— Когда мы увидели яблоко, то подумали, что, может быть, ее светлость решили перекусить немного рано утром, когда до завтрака было еще много времени…
Дант покачал головой. Джиллиан убрала бы за собой тарелку и нож. Она не оставила бы здесь все в таком виде. Он знал ее. И она не ушла бы после этого спать к себе, а вернулась бы к нему. В этом Дант был также уверен.
Он повернулся к двери, зажав в кулаке ленточку.
— Стабс, — крикнул он своему кучеру, — седлай Гнева и еще какого-нибудь сильного жеребца для лорда Калхейвена. И подавай их к крыльцу, живо!
Войдя в столовую, Дант сразу же подошел к Адриану. Дети тут же смолкли при виде его.
— Джиллиан исчезла. Адриан поднялся из-за стола:
— Что ты имеешь в виду?
— Ее нигде нет. Никто не видел ее сегодня утром, ни одна живая душа. На столе в кухне остались следы легкой закуски. Но тот, кто все это приготовил, почти ни к чему так и не притронулся.
Мара прикрыла рот рукой:
— Боже мой…
Возле Данта неожиданно возник Рольф.
— Надо отправляться на поиски, Дант.
Дант даже не стал спрашивать у друга, когда тот успел приехать. Глянув ему через плечо, он увидел Кассию, в глазах которой был страх.
Трое мужчин направились к двери, но тут вперед вышла Феба:
— Куда Джиллиан уехала, милорд? Дант опустился перед дочерью на корточки:
— Не знаю, Феба, но я найду и верну ее. Обещаю тебе. А ты пока оставайся здесь с другими детьми и помогай леди Калхейвен и леди Сигрейв. Я рассчитываю на тебя.
Феба молча смотрела на него. В глазах ее заблестели слезы, но она утвердительно кивнула и поджала губу, стараясь не плакать.
— Вот умница. Когда мы вернемся вместе с Джиллиан, ты, конечно, будешь встречать нас на крыльце.
Ренни передал им в холле шпаги, и они вышли. Вскочив на коней, все трое понеслись галопом.
Они остановились на вершине первого же холма.
— Рольф, успокой меня и скажи, что это не Гилхули!
— Увы, Дант, я хотел бы тебя успокоить, но не могу. Когда я приехал к сэру Озвелу на квартиру, чтобы поболтать с ним о преимуществах его особых духов, его уже не было дома. Хозяйка сказала, что он исчез за неделю до этого, не заплатив за квартиру. Я заглянул к нему, и все говорило за то, что он покидал свою берлогу в большой спешке.
— Дьявол! — рявкнул Дант и устремил взгляд вдаль на поросшие зеленью холмы, которые простирались перед ними, насколько хватало глаз.
Где они теперь? Да могут быть где угодно! Повсюду, куда ни кинь взгляд, тянулись холмы, а еще дальше, за ними, темнели густые леса. Спрятаться в дербиширской глуши было проще простого.
— Куда он мог увезти ее? — спросил Дант больше у самого себя, чем у своих друзей. — Он не знает о том, что мы с Джиллиан поженились, и поэтому, возможно, еще не отказался от своих прежних планов отвезти ее в Шотландию для тайного венчания. Забрал он ее рано утром, потому что в три часа ночи она еще была со мной. Не думаю, что он будет держаться дорог. Он же не последний идиот и должен понимать, что мы бросимся в погоню. Если он хоть немного соображает, то, скорее всего, решил укрыться с ней где- нибудь поблизости и переждать первые дни. — Дант указал на север: — Адриан, вон за тем холмом развалины нашего старого имения. В некоторых комнатах еще можно жить. Если он заранее запасся провизией, то вполне сможет продержаться там несколько дней. Проверь. Рольф, ближайший поселок отсюда — Каслтон. Там есть один мой хороший знакомый, некий Хаггинс, содержатель конюшен. Передай ему, что я послал тебя, и спроси, не заметил ли он вчера чужаков. А я проверю пещеры и лес на восток отсюда. Это займет у нас весь день. Если до ночи мы ничего не найдем, завтра начнем искать в других местах. Все трое расстались и поскакали в разные стороны. Дант медленно продвигался вперед, часто останавливаясь и прислушиваясь в надежде услышать зов Джиллиан. С каждым часом в нем нарастало раздражение против самого себя. Вокруг ничего не указывало на то, что здесь кто-нибудь проезжал недавно. Данту временами казалось, что он попусту теряет время, и от осознания этого его охватывала бешеная ярость. Попутно он жестоко казнил себя за то, что не смог уберечь Джиллиан. Он-то думал, что все уже позади, а в итоге вышло так, что он, возможно, уже никогда не увидит ее. Может быть, его догадка о том, что похититель скрывается где-то поблизости, была ошибочна. Может быть, он как раз поехал по дороге и теперь уже очень далеко!
Неужели он навсегда потерял Джиллиан?
Нет, нет, нет! Данту даже думать об этом было больно.
День прошел быстро. Солнце высоко поднялось в ясном летнем небе, чуть задержалось в зените и стало закатываться на западе. Расставшись утром с Рольфом и Адрианом, Дант больше с ними не встречался. А вдруг кому-нибудь из них уже удалось отыскать Джиллиан, они вернулись в Уайлдвуд и ждут его?
Но, несмотря на эти мысли, Дант упорно продолжал ехать вперед. Он обязан найти Джиллиан и вернуть ее домой.
Еще через час он наткнулся на первый след своей жены.
По зеленой лужайке, заросшей высокой травой, легкий ветер перекатывал лоскут белого кружева. Дант спешился и поймал его. Он долго вглядывался в него, словно пытаясь угадать по нему местонахождение Джиллиан. Затем, зажав лоскут в руке, он вновь вскочил на Гнева и поехал вперед.
Второй лоскут кружева свисал с низкой ветки дуба на некотором расстоянии от первого. Чуть дальше Дант заметил следы копыт двух лошадей, отпечатавшиеся на влажной земле. Он соскочил с Гнева, нагнулся и принялся внимательно изучать следы. Отпечатки копыт первой лошади были гораздо глубже, чем второй. Это означало, что она везла двойную ношу. Похититель и Джиллиан? Но при чем тут тогда вторая лошадь? Значит, вместе с сэром Озвелом был его сообщник. Ну конечно. От одного похитителя Джиллиан, скорее всего, удалось бы сбежать, но вот от двоих…
Дант поехал по следам, которые завели его в лес. На том пути, где проскакали лошади похитителей, веточки подлеска были сломаны и трава примята. Лоскутков кружева Дант уже не находил, но он догадался, что Джиллиан перестала отрывать их от юбки, ибо понимала, что погоня уже не потеряет след. Умница!
Холмы вскоре пошли более крутые и скалистые. Он уже почти подъехал к пещерам, где в детстве играл с братом. Дант вспомнил экскурсию сюда вместе с Джиллиан. Он обещал ей, что они вернутся в эти места. Но разве он мог знать тогда, что это случится при таких обстоятельствах?..
Дант вновь спешился. Судя по следам, похитители остановились на время у небольшого ручья, чтобы напоить лошадей. Путь отсюда был только один: вдоль оврага. Все остальные стороны преграждались скалами. Значит, они поехали вон туда, по извилистому оврагу. Но эта дорога заводила их в тупик, где скалистая гряда встречалась с грядой Пеннинских гор, образуя нечто вроде закрытого кратера. Сэр Озвел не знает здешних мест и поймет, что приехал в никуда, тогда будет уже слишком поздно. Тогда им придется возвращаться обратно.
А здесь их будет ждать Дант.
Он присел у ручья и зачерпнул рукой воды, чтобы напиться. Вода была свежая, студеная. Рядом, опустив голову к воде, пил Гнев. Дант ополоснул лицо и вновь натянул перчатки. После этого он вернулся к тому месту, где похитители останавливались, и принялся изучать прилегающие скалы, выбирая место для засады.
Тут до него и донесся чей-то рассерженный голос. Человек ругался и угрожал кому-то. Эхо разносило голос далеко во все стороны. А потом Дант услышал и крик Джиллиан. Холод, который он ощущал в душе с самого утра, когда только обнаружил исчезновение Джиллиан, превратился в закипавшую жаром ярость.
Дант оставил своего коня у ручья и направился на звук голосов.