1—4 В первом наброске первых четырех стихов читаем (2369, л. 5 об.):
5—8 Томашевский (Акад. 1937) цитирует черновую рукопись (2369, л. 6 об.):
В беловой рукописи вторая половина строфы выглядит так:
Сейчас эти аллюзии уже не столь жизненны. Итальянское тайное общество, стремящееся установить республику; генерал императора Франции, швейцарец по происхождению, ставший адъютантом императора Российского, — несомненно, все эти темы вполне характерны для 1810-х гг., хотя такое их сочетание не обязательно типично. Барон Анри Жомини (1779–1869), отрекшийся от Наполеона и присягнувший в 1813 г. Александру I, был популярен в российских военных училищах. Его основной восьмитомный труд по военной науке — «Traite des grandes operations militaires contenant l'histoire critique des campagnes de Frederic II, comparees a celles de l'empereur Napoleon; avec un recueil des principes generaux de l'art de la guerre»[130] (Paris, 1811—1816). Согласно автору, основополагающий принцип этого «искусства» «consiste a operer avec la plus grande masse de ses forses un effort combine sur le point decisif»[131] (VIII, p. 681).
«Нравственные повести» Мармонтеля (см. коммент. к гл. 5, XXIII, 10) тогда читали почти все, но сейчас добродушная ирония такого сочетания слов уже не воспринимается, и Пушкин поступил дальновидно, отказавшись от трудноуловимых ассоциаций частного порядка. Что же до Эвариста Дезире Дефоржа, шевалье де Парни (1753–1814), то Евгения могла интересовать не его лирическая поэзия, а скорее занятные (хотя и длинноватые) богохульства в «Войне богов» («La Guerre des Dieux»; см. коммент. к гл. 3, XXIX, 13, 14). Дерзости одной эпохи становятся банальностями эпохи следующей, и двадцать лет спустя «проказником» Эваристом восторгался лишь какой-нибудь казарменный
8—14 В черновой рукописи последние семь стихов выглядят так (2369, л. 6):
Другие отвергнутые варианты на том же листе (стих 12):
и (стих 13):
Вместо правильного
VI