165

Свифт — Явный поклеп: английский сатирик упоминается в комментарии Набокова пять раз, но без всякого осмеяния.

166

Шеридан Ричард Бринсли (1751–1816) — английскому драматургу действительно не повезло: он два раза попался под горячую руку Набокова. В комментарии к шестой главе упоминается «Глупая комедия Шеридана» «Соперники»; в комментарии к седьмой главе вновь заходит речь о «его знаменитой, но на редкость дурацкой комедии „Соперники“» (Набоков В.В. Цит. соч. С. 468, 502).

167

Беранже Жак Пьер (1780–1857) — из всех перечисленных Конквестом авторов французскому поэту досталось, пожалуй, больше всех. Уже в комментарии к эпиграфу первой главы «Онегина» скорый на расправу Набоков припечатал его как «рифмоплета» (Набоков В.В. Цит. соч. С. 101); буквально через несколько страниц Набоков задается вопросом: зачем Пушкину «понадобилось в „Моей родословной“ имитировать вульгарную песню Беранже „Простолюдин“?» — и отвечает на него так: «Объяснить это можно лишь привычкой пушкинского гения, забавы ради, подражать посредственности» (Там же. С. 105).

168

Бриджес Роберт Сеймур (1844–1930) — английский поэт и критик; в истории английской литературы остался главным образом благодаря переписке со своим другом Джерардом Хопкинсом, чьи произведения он издал в 1918 г., спустя 30 лет после смерти поэта.

169

Хогг Джеймс (1770–1835) — английский поэт.

170

Ситуэлл Эдит (1887–1964) — английская поэтесса.

171

Кемпбелл Рой (1901–1957) — южноафриканский поэт и переводчик.

172

Фицджералд Эдуард (1809–1883) — английский поэт и переводчик, прославившийся благодаря переводам поэзии Омара Хайяма.

173

Леопарды Джакомо (17981837) — итальянский поэт и переводчик.

174

Уэйли Артур (1889–1966) — английский ученый-востоковед, переводчик китайской и японской литературы.

175

Гершенкрон Александр Павлович (1904–1978) — ученый-экономист и советолог. После эмиграции из России некоторое время жил во Франции, где принимал участие в деятельности религиозно-философского общества «Круг». С началом Второй мировой войны переехал в США; в 1945 г. получил американское гражданство. Преподавал в различных американских университетах: Гарварде, Беркли и др. Одна из его книг включена в список ста работ, оказавших наибольшее влияние на умственную жизнь Запада, который был подготовлен в рамках «Издательского проекта для Центральной и Восточной Европы» Робертом Кассеном, Ральфом Дариндэрфом и др.

176

Граф Амори — псевдоним беллетриста И.П. Рапгофа (1860–1918), помимо многочисленных любовно-авантюрных романов сочинявшего «продолжения» и «окончания» популярных произведений: «Возвращение Санина» (1914), «Финал» (1913, «окончание» романа А.И. Куприна «Яма») и др.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату