отвернулась.

– О, какая красивая комната!

– Не такая красивая, как вы, – ответил лорд Келтентон скрипучим голосом старика. Он смотрел на нее с нечестивым блеском в глазах. Она испуганно попятилась.

– Удивлена, что вы знаете об этой комнате.

– Я довольно часто бываю в театре. – Он взял с диванчика подушку и с намеком взбил ее. – Я люблю вес мягкое. Мягкое и молодое.

О Боже! Сара покрепче сжала свой ридикюль.

Лорд Келтентон двинулся к ней, и она заметила его искусственные зубы, когда его губы растянулись в похотливой улыбке. Почему-то ей вспомнился стальной, жесткий взгляд Ника, и Сара поняла, что не может продолжать выполнять свой план. Она повернулась к двери, но лорд Келтентон, явно возбужденный неожиданной удачей, встал между ней и выходом, расставив руки, словно намеревался схватить ее и повалить на пол.

– Я затащу вас в постель, моя прелесть. – Он осклабился. – Такой лакомый кусочек.

Сара в изумлении смотрела на него. Сделав быстрый прыжок, она забежала за диванчик, по дороге схватив подушку.

В глазах престарелого развратника зажегся восторг.

– А, так вы хотите поиграть? Я люблю игры.

Сара выставила перед собой подушку, как щит.

– Не приближайтесь!

Он захихикал и потер руки.

– Правильно! Вы будете испуганной девственницей, а я – насильником! – Он сделал еще шаг к ней, потом остановился. Глаза его широко раскрылись, и он с изумлением воззрился на свои панталоны.

Сара проследила за его взглядом. Там, еле заметный под свободными панталонами, вырисовывался его возбужденный орган.

– Клянусь Богом, это здорово! – воскликнул он. В его глазах вспыхнула решимость. – Погоди, моя милочка! У старого Гарольда есть для тебя подарочек!

Сара изо всех сил запустила в него подушкой и попала ему прямо в грудь. Не задерживаясь, чтобы увидеть результат, она одной рукой подобрала юбку и перепрыгнула через спинку диванчика, аккуратно приземлившись на обе ноги.

– Ник! – позвала она, с надеждой взглянув в сторону двери.

Но Ник не появился. А вот лорд Келтентон обежал вокруг дивана. Каким-то образом ему удалось расстегнуть пуговицы на своих панталонах, и теперь они болтались вокруг его узких бедер, открывая нижнее белье, под которым виднелся крохотный бугорок.

«Господи, помоги мне теперь». Сара бросилась мимо дивана и обогнула маленький столик, схватив с него по дороге тяжелую металлическую статуэтку.

Лорд Келтентон бросился за ней, приплясывая боком, будто краб.

– Хи-хи! Какая красотка!

Сара обернулась и замахнулась статуэткой.

– Не вынуждайте меня применить это, лорд Келтентон. Я не хочу делать вам больно.

Он трусливо ухмыльнулся:

– Может, Гарольду нравится, когда ему причиняют боль. Особенно молодые дамы с красивой грудью, как у тебя. – Он расплылся в улыбке. – Послушай, хочешь выпороть меня кнутом?

Эта идея ей понравилась.

– Лорд Келтентон, кажется, вы сделали ошибку, как и я. Я думала, что смогу, но – нет. Я просто не могу.

Ее отчаяние, кажется, дошло до него, так как он остановился и его лицо смягчилось.

– Сомневаешься, а? Никто не сможет сказать, что старый Гарольд силой затащил девушку в постель.

Сара облегченно расслабилась.

– Большое спасибо. Я думала...

Он попытался схватить ее, дико хихикая.

– Я тебя обманул, красотка!

Отчаянно ругаясь, Сара уронила статуэтку и побежала к двери. Лорд Келтентон споткнулся о брошенную фигурку и тяжело рухнул, вцепившись руками в подол ее юбки.

Это остановило ее, и она стояла, изо всех сил порываясь вперед.

Позади нее не раздавалось ни звука. Ни вздоха, ни дыхания. Тишина становилась гнетущей.

– Лорд Келтентон?

Никакого ответа. Сара обернулась. Он лежал на полу с приспущенными панталонами, вцепившись пальцами в ее юбку. Его глаза были широко раскрыты, язык вывалился изо рта.

Проклятие, неужели каждый мужчина, которого она пытается соблазнить/должен обязательно упасть в обморок? Она дернула юбку, но пальцы лорда Келтентона по-прежнему сжимали ее подол, словно он цеплялся за нее, как за последнюю надежду.

Сара нахмурилась:

– Лорд Келтентон, отпустите мою юбку! Он не отвечал. Не двигался. Даже не моргал.

Сара нагнулась ниже. Невидящие глаза старика смотрели на нее будто из потустороннего мира.

– Лорд Келтентон? – произнесла она громче, се голос разорвал мучительное безмолвие.

Она ткнула носком туфельки в его руку, и истина медленно проникла в ее сознание.

– О Господи, – прошептала она, охваченная паникой. – Я его убила.

Занавес внезапно отодвинулся, и появился Ник. Высокий, широкоплечий, волосы блестят в приглушенном свете лампы – он был похож на рыцаря из книжки с картинками.

Ник сделал два шага в комнату, его взгляд упал на пол. Он замер.

– Боже, что случилось на этот раз?

Сара не могла говорить. Она только махнула рукой. Ник выругался, потом подошел к лежащему лорду Келтентону.

– Черт возьми! Трое подряд? Я начинаю опасаться за свою жизнь.

– Я ничего не сделала! Он погнался за мной и упал. Ник нагнулся и посмотрел на лорда Келтентона, который лежал на боку. Грудь его медленно вздымалась.

– Он не умер.

– Слава Богу! – с облегчением вымолвила Сара. Взгляд Ника спустился ниже и там остановился.

– Боже мой, он... – Он посмотрел на Сару. Ее голубые глаза были широко раскрыты, волосы упали на лицо. Она казалась юной, невинной и чертовски соблазнительной. Ник непроизвольно улыбнулся.

– Поздравляю, дорогая. Вы обладаете способностью поднимать мертвых.

Она нахмурилась.

– Что вы имеете в виду?

– Лорд Келтентон возбудился. По словам его камердинера, он не способен на такой подвиг уже более десяти лет. – Ник встал и отряхнул колени.

– Когда это вы разговаривали с его камердинером? – в растерянности спросила Сара.

– На прошлой неделе. Я хотел убедиться, что эти слухи правдивы.

Лицо ее прояснилось, и на нем появился намек на улыбку.

– Вот почему вы сказали, что он – идеальный кандидат?

Ник коротко кивнул.

– По-видимому, с ним случился удар, но он все еще дышит, а щеки начали розоветь. Мне необходимо...

Занавес резко отодвинули, и граф Грейлей ворвался в комнату. Его стальной взгляд нашел сначала Сару, а потом Ника.

. – Что, к дьяволу, здесь происходит?

– Проклятие, – пробормотала Сара, дергая юбку.

И правда, невезение преследовало их. Ник искренне надеялся, что они будут избавлены от присутствия ее брата, до тех пор пока этот небольшой инцидент не будет улажен. Он опустился на колени и оторвал одну из рук Келтентона от подола Сары.

– С лордом Келтентоном произошел несчастный случай.

Грейлей подошел и мрачно уставился на упавшего лорда. Морщины вокруг его губ побелели.

– Он мертв?

– Я думала, мертв, – сообщила ему Сара.

Он послал ей тяжелый взгляд.

– Почему он вцепился в твои юбки?

Ник отцепил вторую руку.

– У лорда Келтентона случился приступ, и ваша сестра любезно пыталась ему помочь. Боюсь, он схватился за ее юбки, когда падал.

Грейлей бросил на него взгляд, полный подозрения.

– У него приспущены брюки.

Не успел Энтони больше ничего прибавить, как Ник сказал:

– Помогите мне положить его на диван, Грейлей. Мы можем обсудить это позже.

Тот на мгновение напрягся, потом кивнул головой. Они вдвоем быстро подняли лорда Келтентона на диван и довольно резко бросили на подушки, потом натянули ему брюки.

Ник стоял, глядя вниз на бесчувственного человека.

– Полагаю, одному из нас следует сходить за помощью.

Грейлей мрачно кивнул, но не тронулся с места.

Ник усмехнулся:

– Или, может быть, он сам придет в себя?

– О, ради Бога! Я схожу! – Сара мрачно взглянула на них обоих и пошла к занавесу. Отодвинула в сторону тяжелый бархат и исчезла в коридоре.

Грейлей подошел к Нику вплотную.

– Я знаю, что в этом как-то виноваты вы, Бриджтон. Сара уже один раз пострадала; я не позволю снова причинить ей боль.

– Она взрослая женщина. Может принимать решения самостоятельно.

– Только не тогда, когда вы рядом. Я слишком много о вас знаю. Поэтому держитесь подальше от моей сестры.

Если бы у Ника была хоть капля здравого смысла, он бы согласился и пошел своей дорогой. Но то, что этот громадный бык осмеливается диктовать ему, что он может делать, а что – нет, привело его в ярость. Он дерзко посмотрел на Грейлея.

– Вы не смеете диктовать свою волю ни мне, ни Саре. Грейлей поджал губы.

–  Черт вас возьми, Бриджтон. Я позабочусь, чтобы вас никогда больше не принимали в Бате.

Ник рисковал всем из-за упрямства, но почему-то мысль о том, чтобы вернуть себе место в обществе, бледнела по сравнению с желанием заполучить Сару в свою постель. Он слегка улыбнулся в ответ.

–  Посмотрим.

Занавес снова распахнулся.

– Что случилось? – Анри вошел в комнату, вслед за ним тетушка Делфи и другие люди. – Произошел несчастный случай?

– Пока нет, – пробормотал Энтони.

Тетушка Сары бросилась к дивану.

– Господи! Это лорд Келтентон!

Полная дама в светло-зеленом атласном платье покачала головой, и ее неестественно желтые локоны запрыгали от этого движения.

– У него бывают припадки, это точно. Лучше развяжите ему галстук.

После того как этот совет был выполнен, одного угрюмого джентльмена послали за доктором. Еще больше народу появилось в комнате, и Ник с радостью отступил в сторону. Вся эта сцена

Вы читаете Уроки соблазна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату