— А как ты обычно спишь? — усмехнулся Спенс.

   — Как загнанная лошадь, — объяснила Сэди. — А тебе удалось сколько-нибудь поспать?

   — Нет, я решил поработать, — признался он.

   — С бумагами? — подняла на него удивленные глаза Сэди, а когда он кивнул, добавила: — Вот чудак! Ну, ты убедился, что все документы на месте? — опять насмешливо поинтересовалась помощница.

   — Да... Но я хотел уяснить для себя все условия сделки. Теперь чувствую себя совершенно готовым.

   — Готовым настолько, что мое участие роли не сыграет? — хитро осведомилась Сэди.

   — Что ты имеешь в виду? — настороженно уточнил босс.

   — То, что ты готов настолько, что женат ты или холост, а контракт у тебя в кармане... — пояснила она.

   — Отнюдь... Наш договор остается в силе.

   — Ладно, — кивнула Сэди. — Насчет этого можешь не волноваться. Представлюсь твоей женой.

   — А поволноваться стоит, — возразил он. — Мы не подумали о кольце.

   — Это мелочь.

   — Нет, Сэди. Это важно, если японец настолько консервативен. Я надеюсь, ты не откажешься взять одно из этих, — предложил Спенс, протянув ей две коробочки, и пояснил: — Я не знал, какое выберет Дина, вот и купил два.

   Сэди открыла обе коробочки, в одной из них был изящный золотой ободок без затей, а в другой — внушительный перстень с нефритом в красивой золотой оправе.

   — Дине пошли бы оба, — заверила она Спенса. — Но я не надену.

   — Я прошу тебя, — настоятельно произнес Спенс.

   — Я надену то, которое ты подарил мне в день нашего бракосочетания. Оно со мной, в багаже, — объяснила женщина, но прочтя непонимание на его лице, спросила: — Ты забыл, что подарил мне дедовское кольцо с гранатом?

   — Старое кольцо моего деда?! — воскликнул Спенсер Тиак. — Так оно у тебя?! А я-то был уверен, что потерял его.

   — Нет, ты подарил его мне и при этом пообещал при случае купить настоящее обручальное. Как ты мог забыть об этом? — обиженно произнесла Сэди. — Наверное, мне стоило вернуть его тебе сразу, — тихо добавила женщина.

   — Так, значит, оно с тобой? — уточнил он, не заметив ее обиды.

   — Я верну, если оно тебе так дорого.

   — Я буду очень благодарен, это единственное, что у меня осталось от деда, — старался объяснить Спенсер, счастливый оттого, что пропавшая реликвия неожиданно нашлась.

   — Я понимаю, можешь не объяснять... Кольцо и впрямь необычное. Сейчас таких уже не делают. Оно мне всегда очень нравилось.

   — Я куплю тебе другое взамен этого, — пообещал, как когда-то, Спенс.

   — Стоит ли? — усомнилась женщина и отвернулась.

   Спенсер успел заметить, что глаза ее покраснели.

   — Боже! Сэди, ты же не собираешься плакать? — не на шутку испугался он.

   — Нет, конечно... Это спросонья, — притворилась Сэди и зевнула.

   — Ну и отлично. Возьми оба, — сказал он и сунул ей две коробочки с кольцами, купленные для Дины.

   — О! Ты такой щедрый! — съязвила Сэди.

   — Нефрит очень пойдет к твоим глазам, — добродушно произнес Спенс, но натолкнулся на ее холодный взгляд и осекся. — Просто с нефритом мне больше нравится... А тебе?

   — А мне без разницы, — вновь отвернулась она.

   Она не могла понять, как такое произошло. Четыре года назад, переживая измену Эмили, Спенс был готов подарить Сэди самое дорогое, что имел, — кольцо, оставшееся после любимого деда. И, что самое удивительное, умудрился забыть об этом. Теперь же, когда он в ней так нуждается, то буквально требует это кольцо назад.

   — Я хочу, чтобы ты носила нефритовое кольцо. Я дарю его тебе, Сэди. Навсегда, — попытался растопить лед Спенс.

   — Да, спасибо. Я буду его носить, — приняла одну из коробочек Сэди. — Очень любезно с твоей стороны подарить мне такой дорогой перстень. За кольцо деда можешь не волноваться. Я верну его тебе, как только на месте распакую багаж. — И она вздохнула...

   Напоминание о дедовском кольце потрясло Спенсера Тиака. Он был вне себя от счастья и гордости. Кто-то берег все эти годы его реликвию. Кто-то дорожил ею. И теперь эта бесценная вещь возвращалась к нему. И как он мог подарить это кольцо, выпустить его, из рук, добровольно расстаться с ним? Как мог? Что значила для него Сэди четыре года назад, раз он так легко распростился со своим сокровищем? На эти вопросы у Спенсера не имелось ответа. Он готов был откупиться любыми суммами и подарками, лишь бы вернуть себе память о деде, каковой было старинное кольцо с внушительным темно-красным камнем, окруженным перламутровой инкрустацией в форме сердца.

   Это кольцо принадлежало еще прадеду Спенса, который, согласно семейному преданию, преподнес его своей возлюбленной. С тех пор в их семье перстень стал символом признания, которого удостаивалась избранница первенца. Лишь отец Спенса пренебрег этой традицией. Он не любил кольцо и не подарил его матери Спенса, ошибочно полагая, что живет своим умом.

   И кольцо досталось Спенсу, когда дед умирал. Слова завещания с трудом сходили со стариковских губ, но навечно запечатлелись в памяти внука. Спенс поклялся, что расстанется с кольцом, лишь когда встретит ту единственную, которой и наденет его на безымянный палец у алтаря.

   Либо в юности он был наивен, либо в зрелости поглупел...

   Но факт расставания с этим кольцом потонул в забвении.

   — Ты меня понимаешь? Это фамильная ценность! — принялся он объяснять Сэди свое желание получить перстень обратно. Дело было в терминале аэропорта.

   — Я помню, ты мне рассказывал, что оно досталось тебе от деда, а тот получил его от своего отца, — пресекла она красноречие Тиака.

   — Я благодарен тебе за понимание, — искренне признал Спенсер.

   Когда эйфория прошла, он почувствовал себя очень глупо, словно опять стал неказистым, угловатым и бестолковым мальчишкой.

   Когда они получили багаж, Сэди тихо сказала:

   — Отойдем в сторону.

   — Для чего? — спросил он.

   Она промолчала, открыли свой чемодан и из-под аккуратно сложенной стопки одежды извлекла футлярчик с достопамятным перстнем.

   — Вот, — сказала Сэди, передавая сокровище владельцу.

   Спенс не верил своим глазам. Он вновь обладал тем, что считал безвозвратно утерянным. Мысль о счастливом предзнаменовании в числе первых пришла ему на ум. Он тут же спрятал кольцо в нагрудный карман.

   Делегация была уже в сборе, и все ее члены прилетели со своими супругами, как и хотел мистер Исогава.

   Стив Уолкер со своей женой Кэти, Джон и Марион Тен-Айк, Ричард Карстейрс и его свободолюбивая Леони.

   — Спенс, дорогой! — первой поднялась ему навстречу Леони, готовая кинуться на шею.

Вы читаете Разве мы женаты?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату