для любого из представителей Дома Живого Изумруда оставался родным домом. Понимаешь?
— Вполне.
— Ну так как? Договорились?
— Хорошо. Я готов подчиниться кой-каким вашим традициям, даже самым жестоким, — а драить мужчину каждый день — это жестокость, — но в обмен ты пообещаешь выйти за меня замуж по традициям моего мира. То есть обвенчаешься со мной в храме.
— Давай я выйду за тебя дважды? Идет? И у нас, и у вас…
— Договорились.
Дик тяжело вздохнул и отправился в купальню.
Глава 17
«Совещанием» оказалась встреча офицеров уцелевшего войска Дома Живого Изумруда, которое отнюдь не в полном составе штурмовало твердыню Далхана Рэил. Они, услышав о дивном спасении дочери погибшего Тангайра, хотели взглянуть на нее, а заодно и на мужчину, за которого она — поговаривали — собралась замуж. Второе офицеров заинтересовало особенно. Конечно, чужак не станет считаться хозяином всех окрестных земель, во главе нового Дома все равно встанет леди и никто иной. Но водить в бой войска, конечно же, будет мужчина. Так что к нему надо присмотреться заранее — прикинуть, на что он способен.
Дик и не думал чваниться. Он с удовольствием принял участие в обсуждении недавнего штурма и возможных действий по защите метрополии, коль скоро возникнет такая необходимость. И хотя местным языком англичанин владел лишь благодаря заклинанию, он чувствовал себя на совещании на своем месте. Окружающие это тоже заметили. Конечно, вряд ли мнение офицеров о Дике могло как-то поколебать чувства Серпианы. Но любой солдат, будь он хоть рядовым воином, хоть тысячником, знает сотни способов показать командиру свою преданность или пренебрежение. От отношения людей Дома к супругу его главы зависело очень многое.
Впрочем, Дик понравился всем, потому что и ему все понравились.
А вот пир стал для него нелегким испытанием.
Начать с того, что обстановка оказалась слишком изысканной и роскошной на его вкус. Манеры присутствующих, которые не лезли в тарелку пальцами, сами не брали ничего с общего блюда, пользовались странными столовыми приборами, похожими на игрушечные вилы, не обгладывали костей и не бросали их на пол собакам, сковывали молодого англичанина, как слишком тесная одежда.
Он всегда чувствовал себя неуютно в роскошных нарядах. Перед пиром Серпиана лично проследила, чтобы он надел все, что для него приготовили, включая тяжелое золотое ожерелье. В избранном обществе, где не присутствовало ни одного человека, который не считался бы мастером магического искусства, англичанин самому себе казался лишним. Он старательно прятал недоверие, с которым посматривал на окружающих, а члены Совета в свою очередь не стеснялись оценивающе разглядывать его.
Как ни странно, лорды-маги внешне немногим отличались от графов и герцогов на родине Дика. Тоже разодетые в пух и прах (вот только украшения на них — магические), тоже напыщенные и исполненные гордости за свое положение в обществе… Разница, пришедшая в голову рыцарю-магу, примирила его с чужой надменностью. В отличие от большинства знатных сеньоров Европы, эти лорды всего добились сами, а не унаследовали положение от отцов. Конечно, у сына лорда в этом мире было больше шансов самому стать лордом. Но все же юноше это должно было стоить огромных усилий. Сеньором становился лишь тот, кто мог защитить подвластные земли силой своей магии. В противном случае гибель была неизбежна.
— Все же мне кажется, что это не совсем так, — сказал Дик Серпиане в ответ на ее объяснения. — Насколько я понимаю, получить земли Дома Живого Изумруда мог лишь кровный родственник твоего отца.
— Да. Но если бы он не смог защитить его, то потерял бы земли вместе с жизнью. Так, как это случилось с Энхимом Оимао.
— Он погиб на дуэли, как я понял.
— Да. Я об этом и говорю.
— Дуэль была из-за владений, что ли?
— Какая разница, из-за чего? Важно лишь, что была. Он погиб, потому что недостаточно хорошо владел магией.
— А не оружием?
— У меня на родине все, кто владеет магией, сражаются только с помощью магии. Или при помощи магии и оружия… Ну как ты сражался с Далханом.
— Но убийца Энхима земель не получил, как я понимаю.
— Мог бы получить. Если бы не появилась я. — Девушка пожала плечами. — Я говорила тебе о самом принципе. Лордом может стать лишь тот, кто способен защищать свои земли. Не то что у вас.
— Родная, у нас то же самое. Просто захват чужих земель обычно сопровождают и законные методы овладения чужой собственностью. Ну, к примеру, женитьба.
Они сидели рядом во главе стола. Серпиана — на огромном кресле с высокой спинкой, где была вырезана все та же змея с камнем в зубах, а он — на соседнем, пониже. По другую руку от девушки сидел Нарроен Идилин, очень гордый оказанной ему честью и вместе с тем смущенный. Похоже, кресло, которое он занимал, не было предназначено для преданных воинов Дома. Но под рукой не оказалось никого другого, кто мог бы занять почетное место.
— Ты сидишь в кресле отца? — шепотом спросил Дик.
— Да, конечно.
— Не кресло, а прямо трон… Постой, так я что же — сижу в кресле твоей матери?
Девушка фыркнула и тут же прикрылась салфеткой. Слуга, приняв ее жест за приказ, немедленно положил ей на тарелку еще немного мяса. Долил вина в серебряный бокал.
— Нет, — наконец ответила она. — Это место моего старшего брата. Мать не присутствовала на встречах с лордами и другими членами Совета.
— Была недостаточно знатна?
— В том числе. Успокойся. Тебя никто и ничем за этим столом не обидел.
— Я не считаю, что меня обидели. Но все эти лорды для меня — неподходящая компания. Скоро это закончится?
— Успокойся и постарайся вести себя естественно.
— Если естественно, то я в блюдо руками полезу. Я не привык пользоваться всеми этими закорючками. — Рыцарь-маг покосился на столовые приборы, красиво разложенные вокруг двух блюд, поставленных одно на другое.
— Так не пользуйся. Здесь никто не упадет в обморок. — Она снова фыркнула. — А если упадут, так это их дело.
Дик пожал плечами и пальцами взял с тарелки лист салата. Повертел перед глазами.
— Я же не козел — траву есть, — проворчал он. — Зачем мне это положили? — Швырнул лист обратно и стал копаться в кусках мяса.
Разговоры смолкли, и, подняв глаза, англичанин обнаружил, что на него со смесью недоумения и снисходительной насмешки смотрят почти все присутствующие — кроме Серпианы, преспокойно орудующей изящной маленькой вилочкой, и Идилина, глядящего на Дика с завистью. Похоже, офицер тоже был не в ладах с этикетом.
Рыцарь-маг кивнул без тени смущения и приподнял над блюдом ломоть индейки, фаршированный луком и сливами, таким жестом, как если бы держал в руке бокал.
— Рекомендую, — сказал он негромко, но в тишине его услышали все присутствующие. — Отличное мясо. Прекрасно пропеченное, в меру пряное, — и вгрызся в кусок.
Лорды переглянулись, а потом один из них аккуратно положил на скатерть нож и вилку, подвернул манжеты и рукой взял с ближайшего блюда перепелку. Разорвал птичку надвое и со вкусом принялся