лесу.

Их можно было понять. Дик и сам сейчас предпочел бы сидеть в тепле и уюте, например, в замке Герефорд, лакомиться маринованной свининой и запивать ее добрым английским элем.

— Может, переждем, а? — спросила недовольная промокшая Серпиана. — Хотя бы пока дожди прекратятся. Ведь твое графство не так далеко отсюда. Куда ты торопишься?

Рыцарь-маг призадумался, но все-таки отрицательно покачал головой. Он и сам не понимал, что же подталкивает его вперед, тянет во Францию, но продолжал путь. Раз есть предчувствие, значит, есть и причина. Ни вздохи жены, ни жалобы Трагерна не могли его поколебать. Впрочем, против недовольства молодого друида у него было верное средство — спросить: «Что же ты за мной потащился?» Помогало всегда. Трагерн замолкал и начинал сумрачно смотреть под копыта лошади.

До Веймута они добрались меньше чем за месяц. Море оказалось на диво спокойным, и хоть с запада то и дело налетали сильные ветра, первый же хозяин корабля — рыбачьего, но в спешке приходилось довольствоваться тем, что есть, — согласился перевезти путников в Шербур за довольно умеренную плату. Перевез он и лошадей, за которыми пришлось следить на всем протяжении пути из Англии во Францию — они волновались, нервничали и пытались вырваться. Олхаур вызвался следить за ними и дремал вполглаза, сидя, намотав на руку поводья всех четырех.

Едва ступив на берег, Дик испытал острый приступ беспокойства. Он все оглядывался, но никакой опасности вокруг не видел. По пристаням Шербура, кое-как сбитым из кривых досок, пружиня, ходили моряки. Какие-то оборванцы, за медяк готовые выполнить любую работу, катили бочки и несли тюки. В гавани тояло несколько торговых кораблей, какие-то разгружались, какие-то, наоборот, загружались, и никто, ну буквально никто не глянул на путешественников хоть с проблеском интереса. Даже босяки, которые всегда норовят поклянчить монетку, обходили их стороной. Наверное, решив, что с них ничего не получишь.

Рыцарь-маг продолжал настороженно посматривать на окружающих и после того, как путешественники остановились в трактире, — но нет, все было спокойно. Трагерн, добравшись до кучи соломы в углу, с наслаждением растянулся на ней, прикрыв глаза; его мокрая одежда уже была развешана перед камином, и от нее валил густой пар.

— Ненавижу корабли, — простонал молодой друид. — Ненавижу море. Всякий раз, как оказываюсь на борту, меня блевать тянет.

— Фу, — поморщилась Серпиана. — Джон, держи свои проблемы при себе. — И незаметно огляделась вокруг — мало ли кто прислушивается. Вдруг отметят заминку, когда девушка едва не обратилась к спутнику как к Трагерну.

Трое мужчин и женщина, только что прибывшие в Шербур из Англии, никого не заинтересовали. У камина как раз распинался старый моряк. Он руками показывал, какого кальмара-убийцу видел однажды в океане, какие у него были щупальца, какие глаза, вывихивал плечи в тщетной попытке объяснить, какие зубищи тот оскаливал, хотя любой моряк знал, что у кальмаров зубов не бывает. Но болтуна все слушали, сочувственно смотрели, как он размахивает руками, и даже, кажется, верили. Четверо невзрачных путешественников, само собой, не привлекли ничьего внимания.

— Радуйся, друг мой, — мрачно сказал Дик. — Ибо теперь тебе предстоит путешествие по суше и только по суше.

— Ну что ж… Отдохнем — и в путь.

— Какое «отдохнем»? Никакого отдыха.

— Что, завтра же отправляемся? — удивился и возмутился молодой друид.

Рыцарь-маг отрицательно покачал головой:

— Нет. Сегодня же.

— Да ты что, с ума сошел?

— Я могу оставить вас здесь. А сам отправлюсь в Аквитанию.

— Что ты там забыл?

Герефорд неопределенно пожал плечами.

— Я никого силой с собой не тяну, — сказал он.

— А если я пообещаю сделать лесной коридор? — нашелся Трагерн. — Если ты дашь мне пару деньков отдохнуть, я его сделаю, клянусь. Так будет намного быстрее.

Дик задумался.

— Да куда тебе, — неуверенно возразил он. — Ты же едва живой. Тебе не колдовать, а о выздоровлении думать надо.

— О выздоровлении я уже думал. Долго. Пару лет. Хватит с меня. Я согласен попробовать, но только на свежую голову. Когда меня перестанет наконец тошнить.

— И опять получится как в тот раз, в Уэльсе?

Трагерн покраснел:

— Вы с Гвальхиром мне до смертного часа будете поминать тогдашние ошибки? Я же с тех пор не делал ничего подобного! И потом, тогда я был учеником. Сейчас я — посвященный. Уж лесной-то коридор я сумею открыть как надо.

— Ладно, согласен. Но давай договоримся, что пустимся в дорогу не послезавтра, а завтра.

— Если я буду в состоянии, — возразил Трагерн, и на этом спор угас.

Молодой друид с облегчением накинулся на ужин и вино, зная, что ему дадут спокойно переварить пищу и потом вздремнуть всласть. Серпиана, которая не протестовала, но и сама устала от этой гонки через пол- Англии неизвестно зачем и почему вся цвела, Олхаур делал вид, что ему все равно. И только Дик маялся. Он с мрачньш видом ковырялся в миске каши с мясом, мрачно пил отличное местное винцо, словно это была простая вода. Его мучила тоска, и с каждой минутой все яснее становилось, что избавиться от тоски не поможет ни жена, ни друг.

Только благополучная встреча с Ричардом.

Он отдавал себе отчет в том, что его отношения с королем исчерпываются отношениями сеньора и вассала, пусть любимчика, но не более того. Он не любил короля Английского как родителя и редко-редко даже мысленно называл его отцом. Ричард не сумел стать для него отцом. Если честно, то и королем он оказался посредственным. Ни восхищения, ни даже особого уважения Дик к нему не испытывал. Никаких умений и знаний почерпнуть у него не мог. Чему способен был обучиться, тому уже обучился. Так в чем же дело?

Рыцарю-магу казалось, будто их связывает что-то глубокое, изначально исходящее от единой силы, доставшейся им. Может быть, в Дике говорила кровь, ведь с отцом-королем его связывала не только неизбежная общность, но и преемственность силы. Должно быть, магия, покидающая одного и переселяющаяся в другого, объединила двух людей, которые и по устремлениям своим, и по характеру, и даже по восприятию окружающего мира оставались противоположными друг другу.

Уже к вечеру его мрачный вид начал раздражать Трагерна и даже Серпиану. Сперва они пытались втянуть его в веселое застолье, к которому охотно присоединились моряк-болтун и еще пара шатунов, загибающих такие байки, что все присутствующие от хохота ложились на столы. Один Дик даже не пытался сделать вид, будто ему смешно. Он хмуро смотрел в огонь и осушал кружку за кружкой, при этом нисколько не пьянея.

Вскоре его похоронная физиономия стала действовать на нервы даже приблудным балагурам, и Дик вышел во двор трактира, оставив веселое сборище в покое. Он и сам понимал, что мешает другим отдыхать.

Тоска была так тягостна и велика, что хотелось завыть на луну. Рыцарь-маг не стал этого делать, просто боком пристроился на старой поломанной телеге и стал смотреть в небо. Там мерзли и трогательно дрожали тысячи звезд. Сам Герефорд холода удивительньш образом не чувствовал. Возможно, причина таилась в вине — выпил он немало.

Тихонько скрипнула кожаными петлями дверь, и к Дику, кутаясь в длинный плащ, вышла Серпиана.

— Что с тобой? — спросила она ласково. — Ты обиделся?

— Нет. На что было обижаться…

— Мы не хотели смеяться над тобой.

— И не смеялись. Энн, все в порядке.

Вы читаете Скиталец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату