примочек, и эта компания залетная даже чихнуть не успеет, как от нее только мелкий мусор останется».
— А когда они будут здесь? — спросила Арра.
— От Нюрбурга до Имолы, потом сюда… Даже если они уже выехали, а насколько я знаком с методами господина Лэрри, они выехали, все равно раньше чем дня через три не успеют, — ответил Джузеппе. — Надеюсь, что до этого времени «Ад Инкорпо-рейтед» не сильно расползется.
— Три дня… Пока доедут, да еще через перевал пробиться надо. Не мало времени кладешь?
— Нормально, — поддержал магистра Ганц. Розовых Ос такой пустяк, как снежные заносы, больше чем на сутки не задержат. Дорога у них больше времени займет.
— Знаете, даже странно, — Арра сломала ветку со стоящего возле дороги куста и теперь размахивала ею в такт шагам, — столько веков развития магии, величайшие достижения и открытия, столько всего научились делать! А в вопросах перемещения на дальние расстояния — ничего! Лошади да ноги, как хочешь, так и добирайся. Ну, телега еще. А вот если бы можно было Розовым Осам — раз и перенестись сюда! Джузеппе, почему маги этим не занимаются?
— Маги занимаются, но пока безрезультатно. Изображение послать — тут проблем нет, а физическое тело перенести… где столько энергии взять?
— А вы не слыхали про того мужика, у которого это получилось? — неожиданно подал голос Ганц.
— Как это получилось? — тут же развернулась к нему Арра. — Что именно получилось?
— Расскажи, — без особого энтузиазма попросил и Джузеппе.
— Это все в нашей деревне произошло, много лет назад. Я тогда еще совсем мальчишкой был, — не заставил себя уговаривать Ганц, — но шум, который вокруг этого мужика поднялся, хорошо помню. А почему я говорю «мужик», так это потому, что никаким магистром он не был. Кузнец, деревенский умелец. Фамилия у него была забавная — Фьюзайчик. Тихий был мужичок, не задиристый, но упрямый, страсть! Если захочет какую загогулину заковыристую сковать — неделю из кузни не выйдет, но сделает точно такую, как хотел, тютелька в тютельку. И мечтал этот Фьюзайчик с самого детства о том же, что и Арра, — переноситься на большие расстояния за один момент. Образования ему, конечно, не хватало, это он и сам понимал. Так он книжек разных понавез из города, начал по ним учиться. Магистра из него, ясное дело, все равно не получилось, но, может, это и к лучшему? Магистры, они, видишь, точно знают, сколько энергии нужно, и объяснить могут, почему столько не накопишь. — Он нежно улыбнулся и подмигнул.
Джузеппе только поморщился и пробормотал:
— Все такие умные стали, просто податься некуда… Ганц сделал вид, что не услышал, и продолжил рассказ:
— И возился это Фьюзайчик, по своему неописуемому упрямству, почти тридцать лет. Уже вся деревня его за полудурка считала, жена ушла, не выдержала. Ничего, продолжал работать. И магию, какую по учебникам выучил, применял, и дедовские заговоры. Наконец что-то такое у него получилось. Колесницу специальную построил, амулетами ее всю обвешал и выкатил во двор. Объявил, что испытывать будет. Ну, первая проба, так что недалеко, до соседней деревни. Наши, деревенские, сбежались посмотреть, какое- никакое, а развлечение. Письма принесли для родственников, посылки. Фьюзайчик все это взял, погрузился в свою колесницу и начал заклинания петь. Народ стоит вокруг, потешается, потом вдруг вспышка, хлоп, и на дворе пусто. То есть они все стоят, а колесница вместе с кузнецом исчезла.
— Как это исчезла? — не поняла Арра.
— Переместилась в пространстве, как он и задумывал. Деревенские разорались, начали по двору бегать, воздух щупать. Думали, может, он невидимой свою колесницу сделал и сейчас сидит в ней и хихикает над ними. Нету! А через полчаса вернулся! Точно так же, вспышка, хлопок, и стоит посреди своего двора! Чуть курицу не раздавил. И при нем ни писем, ни посылок, а главное — в руках корзина с живой рыбой!
— Почему корзина с рыбой — это главное? — не понял Джузеппе.
— Ну как же! — Ганц даже руками всплеснул. — Это было доказательство! Письма, посылки можно просто выбросить и соврать, что доставил, а рыба? В нашей деревне речки не было, а та, в которую он отправился, как раз на берегу стояла. Там все только рыболовством и жили.
— Мухлеж, — твердо сказала Арра. — Рыбу он мог заранее привезти и в коляске спрятать.
— Так я же говорю, живая! Только что из речки, трепыхалась еще! Был он там, в соседней деревне, не подкопаешься! За полчаса обернулся туда и обратно, да еще и рыбки наловил-.
— Хорошо, допустим! Тогда скажи, на каком принципе колесница работала?
— Да я-то откуда знаю? — Глаза у Ганца блестели, физиономия была невыразимо довольная. — Садился он туда — нужен был обязательно контакт, так сказать, осязательный, говорил, куда попасть хочет, и все!
— А потом, что потом было? — Джузеппе в отличие от Арры не спорил, ему было интересно, чем все закончится.
— Да что ж? Как обычно — праздновать начали. Успех, победа, можно сказать. Тем более наш сосед — кузнец простой, а всяким ученым магам нос утер. Рыбу пожарили, бражки натащили. Колесницу свою Фьюзайчик в избу затащил, чтобы ее по пьяной лавочке не попортили, и загудели!
— Вот в эту часть рассказа я верю сразу, — заметил Джузеппе.
— Но почему же тогда он не поехал в Нюрбург, почему скрывает колесницу до сих пор? — Арра даже остановилась. — Ведь он бы мог стать… я даже представить себе не могу, что может получить человек, сделавший такое открытие!
— Неужели ты думаешь, он этого не понимал, птичка? Естественно, с утра пораньше он собирался отправиться в Нюрбург, демонстрировать свое достижение. Тем более что дальняя дорога его не пугала — средство передвижения под рукой. Но в ту же ночь произошла страшная трагедия. — Ганц вздохнул и с тоской посмотрел в сторону деревни, которой пока еще не бьшо видно. — Вот сидел бы я сейчас в трактире, — пожаловался он, — мне бы обязательно кто-нибудь уже поднес кружку пива.
— Ганц! — взвизгнула Арра. — Что там случилось? Пожар? Наводнение? Нападение разбойников?
— Хуже, птичка. Там случилась глупость человеческая, необъяснимая и нескончаемая. Не поняла? Тогда слушай дальше. Отпраздновали выдающееся событие, как положено, со всем прилежанием. К ночи, кто еще мог двигаться, по домам расползлись, кто не мог, на месте остались. А Фюзайчик — мужик крепкий, и идти ему недалеко было, праздновали-то у него во дворе. Так что он в избу вернулся и завалился спать. Но сами понимаете, мыслимое ли дело, столько бражки выпить и чтобы безо всяких последствий? Организм — штука тонкая, его не обманешь! Пришлось кузнецу ночью вставать и на двор идти, ты уж меня прости, Арра, за такие подробности. А темно же! Фьюзайчик забыл совсем, что колесницу, для большей сохранности, в избу загнал, вот и налетел на нее. Да как врезался! Он сам по себе мужчина был крупный, шаг у него решительный — одно слово кузнец. А тут еще торопился, по понятной причине. В общем, такой у него осязательный контакт с колесницей получился, что по всей деревне звон пошел!
— И кузнец, конечно, не смолчал?! — тонким голосом с восторгом спросил Джузеппе.
— Ни в коем случае, — с удовольствием подтвердил Ганц. — Обозвал ее, — он стрельнул глазами в сторону Арры и скруглил дипломатично, — по-всякому и послал подальше.
— И что? — Арра остановилась и с недоумением смотрела на согнувшегося от смеха Джузеппе.
— Как что? Осязательный контакт налицо, приказ с указанием направления тоже имеется. Энергии, хоть и не магической, Фьюзайчик в тот момент выдал столько, что не одну, а десяток колесниц по определенному адресу отправить мог…
— Значит, улетела? — сквозь смех с трудом проговорил Джузеппе. — Вот радость то была… куда, ты говоришь, кузнец ее отправил?
Ганц с сомнением посмотрел на Арру, слегка нахмурившуюся, потом прошептал что-то магистру на ухо. Джузеппе коротко взвизгнул и осел на землю, сил у него больше не было:
— Вот это подарочек!
Арра сплюнула себе под ноги.
— Мужчины! Я так понимаю, что вся эта история — очередной треп? Поправьте меня, если я ошибаюсь.
— Ну что ты сердишься, птичка, — широко улыбнулся Ганц, — зачем воспринимать все так серьезно?