Transformation Body, behave ourselves with effortlessness like the moon, the sun, the jewel, and the elements; and hold such views at every stage as are free from all the signs of self-discrimination; and, seeing that all things are like a dream, like Maya, etc., [shall be able to] enter the stage and abode of Buddhahood, and deliver discourses on the Dharma in the world of all beings and in accordance with their needs, and free them from the dualistic notion of being and non-being in the contemplation of all things which are like a dream and Maya, and free them also from the false discrimination of birth and destruction; and, finally, [shall be able to] establish ourselves where there is a revulsion at the deepest recesses [of our consciousness], which is more than words [Can express].
Said the Blessed One: Well said, well said, Mahamati! Listen well to me then, Mahamati, and reflect well within yourself; I will tell you.
Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva: said: Certainly, I will, Blessed One; and gave ear to the Blessed One.
The Blessed One said to him thus: Mahamati, immeasurable is our deep-seated attachment to the existence of all things the significance of which we try to understand with words. For instance, there are the deep-seated attachments to signs of individuality, to causation, to the notion of being and non-being, to the discrimination of birth and no-birth, to the discrimination of cessation and no-cessation, to the discrimination of vehicle and no- vehicle, of Samskrita and Asamskrita, of the characteristics of the stages and no-stages. There is the attachment to discrimination itself, and to that arising from enlightenment the attachment to the discrimination of being and non- being on which the philosophers are so dependent, and the attachment to the triple vehicle and the one vehicle, which they discriminate.
These and others, Mahamati, are the deep-seated attachments to their discriminations cherished by the ignorant and simple-minded. Tenaciously attaching themselves to these, the ignorant and simple-minded go on ever discriminating like the silkworms, which, with their own thread of discrimination and attachment, enwrap not only themselves but others and are charmed with the thread; and thus they are ever tenaciously attached to the notions of existence and non-existence. [But really] Mahamati, there are no signs here of deep-seated attachment or detachment. All things are to be seen as abiding in Solitude where there is no evolving of discrimination. Mahamati, the Bodhisattva-Mahasattva should have his abode where he can see all things from the viewpoint of Solitude.
Further, Mahamati, when the existence and nonexistence of the external world are understood to be due to the seeing of the Mind itself in these signs, [the Bodhisattva] can enter upon the state of imagelessness where Mind- only is, and [there] see into the Solitude which underlies the discrimination of all things as being and non-being, and the deep-seated attachments resulting therefrom. This being so, there are in all things no signs of a deep-rooted attachment or of detachment. Here Mahamati, is nobody in bondage, nobody in emancipation, except those who by reason of their perverted wisdom recognize bondage and emancipation. Why? Because in all things neither being nor non-being is to be taken hold of.
Further, Mahamati, there are three attachments deep-seated in the minds of the ignorant and simple-minded. They are greed, anger, and folly; and thus there is desire which is procreative and is accompanied by joy and greed; closely attached to this there takes place a succession of births in the [five] paths. Thus there are the five paths of existence for all beings who are found closely attached [to greed, anger, and folly]. When one is cut off from this attachment, no signs will be seen indicative of attachment or of non-attachment.
V. THE RYOGONKYO, OR SURANGAMA SUTRA[1]
There are in the Chinese Tripitaka two sutras bearing the title, “Surangama”, but they are entirely different in contents. The first one was translated into Chinese by
Kumarajiva between 402–412 and consists of two fascicles. The second one in ten fascicles was translated by Paramiti in 705, and this is the one used by the Zen and also by the Shingon. The reason why it is used by the Shingon is because it contains the description of a mandala and a mantram called “Sitatarapatala” (white umbrella), the recitation of which, while practising the Samadhi, is supposed to help the Yogin, as the Buddhas and gods will guard him from the intrusion of the evil spirits. But the general trend of thought as followed in this sutra is Zen rather than Shingon. It was quite natural that all the commentaries of it belong to the Zen school. The terms used here are somewhat unusual—especially those describing the Mind. The sutra is perhaps one of the later Mahayana works developed in India. It treats of highly abstruse subjects. Below is a synopsis of it.
1. The sutra opens with Ananda's adventure with an enchantress called Matanga who, by her magic charm, entices him to her abode. The Buddha, seeing this with his supernatural sight, sends Manjusri to save him and bring him back to the Buddha. Ananda is thoroughly penitent and wishes to be further instructed in the art of controlling the mind. The Buddha tells him that all spiritual discipline must grow out of a sincere heart and that much learning has no practical value in life, especially when one's religious experience is concerned. Ananda had enough learning, but no Samadhi to stand against the influence of a sorceress.
2. The reason why we go through the eternal cycle of birth and death and suffer ills incident to it is our ignorance as to the source of birth and death, that is, because Mind-essence is forgotten in the midst of causal nexus which governs this world of particular objects.
This Mind-essence is variously characterized as something original, mysterious, mysteriously bright, illumining, true, perfect, clear as a jewel, etc. It is not to be confused with our empirical mind, for it is not an object of intellectual discrimination.
Ananda is asked to locate this Mind-essence. But, as his mind moves along the line of our relative experience, he fails to give a satisfactory answer. He pursues objective events which are subject to birth and death; he never reflects within himself to try to find the Mind bright and illumining which makes all his experiences possible.
3. Even the Bodhisattva cannot pick up this mysteriously transparent Essence out of a world of individual things. He cannot demonstrate its reality by means of his discerning intelligence. It is not there. But that the Essence is there is evident from the fact that the eye sees, the ear hears, and the mind thinks. Only it is not discoverable as an individual object or idea, objective or subjective; for it has no existence in the way we talk of a tree or a sun, of a virtue or a thought. On the other hand, all these objects and thoughts are in the Mind-essence, true and original and mysteriously bright. Our body and mind is possible only when thought of in connection with it.
4. Because since the beginningless past we are running after objects, not knowing where our Self is, we lose track of the Original Mind and are tormented all the time by the threatening objective world, regarding it as good or bad, true or false, agreeable or disagreeable. We are thus slaves of things and circumstances. The Buddha advises that our real position ought to be exactly the other way. Let things follow us and wait our commands. Let the true Self give directions in all our dealings with the world. Then we shall all be Tathagatas. Our body and mind will retain its original virtue bright and shining. While not moving away from this seat of enlightenment, we shall make all the worlds in the ten quarters reveal themselves even at the tip of a hair.
5. Manjusri is Manjusri; he is absolute as he is; he is neither to be asserted nor to be negated. All assertions and negations start from the truth of this absolute identity, and this is no other than the originally illuminating Mind-essence. Based on this Essence, all the conditions that make up this world of the senses are fulfilled: we see, we hear, we feel, we learn, and we think.
6. Causation belongs to a world of opposites. It cannot be applied to the originally bright and illumining Essence. Nor can one ascribe to it “spontaneous activity”, for this also presupposes the existence of an individual concrete substance of which it is an attribute. If the Essence is anything of which we can make any statements either affirmative or negative, it is no more the Essence. It is independent of all forms and ideas, and yet we cannot speak of it as not dependent on them. It is absolute Emptiness,
7. The world including the mind is divisible into five Skandha (aggregates), six Pravesha (entrances), twelve Ayatana (seats), and eighteen Dhatu (kingdoms). They all come into existence when conditions are matured, and disappear when they cease. All these existences and conditions take place illusively in the Tathagata-garbha which is another name for the Mind-essence. It is the latter alone that eternally abides as Suchness bright, illumining, all- pervading, and immovable. In this Essence of eternal truth there is indeed neither going nor coming, neither becoming confused nor being enlightened, neither dying nor being born; it is absolutely unattainable and unexplainable by the intellect, for it lies beyond all the categories of thought.