The last one hadn’t. It had been stripped of its contents and fittings, a piece of this and a bit of that, haphazardly, apparently over a long period of time, until it had been almost gutted. For centuries, as it had died, this city had been consuming itself by a process of auto-cannibalism. She said something to that effect.

“Yes. We always find that—except, of course, at places like Pompeii. Have you seen any of the other Roman cities in Italy?” he asked. “Minturnae, for instance? First the inhabitants tore down this to repair that, and then, after they had vacated the city, other people came along and tore down what was left, and burned the stones for lime, or crushed them to mend roads, till there was nothing left but the foundation traces. That’s where we are fortunate; this is one of the places where the Martian race perished, and there were no barbarians to come later and destroy what they had left.” He puffed slowly at his pipe. “Some of these days, Martha, we are going to break into one of these buildings and find that it was one in which the last of these people died. Then we will learn the story of the end of this civilization.”

And if we learn to read their language, we’ll learn the whole story, not just the obituary. She hesitated, not putting the thought into words. “We’ll find that, sometime, Selim,” she said, then looked at her watch. “I’m going to get some more work done on my lists, before dinner.”

For an instant, the old man’s face stiffened in disapproval; he started to say something, thought better of it, and put his pipe back into his mouth. The brief wrinkling around his mouth and the twitch of his white mustache had been enough, however; she knew what he was thinking. She was wasting time and effort, he believed; time and effort belonging not to herself but to the expedition. He could be right, too, she realized. But he had to be wrong; there had to be a way to do it. She turned from him silently and went to her own packing-case seat, at the middle of the table.

* * *

Photographs, and photostats of restored pages of books, and transcripts of inscriptions, were piled in front of her, and the notebooks in which she was compiling her lists. She sat down, lighting a fresh cigarette, and reached over to a stack of unexamined material, taking off the top sheet. It was a photostat of what looked like the title page and contents of some sort of a periodical. She remembered it; she had found it herself, two days before, in a closet in the basement of the building she had just finished examining.

She sat for a moment, looking at it. It was readable, in the sense that she had set up a purely arbitrary but consistently pronounceable system of phonetic values for the letters. The long vertical symbols were vowels. There were only ten of them; not too many, allowing separate characters for long and short sounds. There were twenty of the short horizontal letters, which meant that sounds like -ng or -ch or -sh were single letters. The odds were millions to one against her system being anything like the original sound of the language, but she had listed several thousand Martian words, and she could pronounce all of them.

And that was as far as it went. She could pronounce between three and four thousand Martian words, and she couldn’t assign a meaning to one of them. Selim von Ohlmhorst believed that she never would. So did Tony Lattimer, and he was a great deal less reticent about saying so. So, she was sure, did Sachiko Koremitsu. There were times, now and then, when she began to be afraid that they were right.

The letters on the page in front of her began squirming and dancing, slender vowels with fat little consonants. They did that, now, every night in her dreams. And there were other dreams, in which she read them as easily as English; waking, she would try desperately and vainly to remember. She blinked, and looked away from the photostatted page; when she looked back, the letters were behaving themselves again. There were three words at the top of the page, over-and-underlined, which seemed to be the Martian method of capitalization. Mastharnorvod Tadavas Sornhulva. She pronounced them mentally, leafing through her notebooks to see if she had encountered them before, and in what contexts. All three were listed. In addition, masthar was a fairly common word, and so was norvod, and so was nor, but -vod was a suffix and nothing but a suffix. Davas, was a word, too, and ta- was a common prefix; sorn and hulva were both common words. This language, she had long ago decided, must be something like German; when the Martians had needed a new word, they had just pasted a couple of existing words together. It would probably turn out to be a grammatical horror. Well, they had published magazines, and one of them had been called Mastharnorvod Tadavas Sornhulva. She wondered if it had been something like the Quarterly Archaeological Review, or something more on the order of Sexy Stories.

A smaller line, under the title, was plainly the issue number and date; enough things had been found numbered in series to enable her to identify the numerals and determine that a decimal system of numeration had been used. This was the one thousand and seven hundred and fifty-fourth issue, for Doma, 14837; then Doma must be the name of one of the Martian months. The word had turned up several times before. She found herself puffing furiously on her cigarette as she leafed through notebooks and piles of already examined material.

* * *

Sachiko was speaking to somebody, and a chair scraped at the end of the table. She raised her head, to see a big man with red hair and a red face, in Space Force green, with the single star of a major on his shoulder, sitting down. Ivan Fitzgerald, the medic. He was lifting weights from a book similar to the one the girl ordnance officer was restoring.

“Haven’t had time, lately,” he was saying, in reply to Sachiko’s question. “The Finchley girl’s still down with whatever it is she has, and it’s something I haven’t been able to diagnose yet. And I’ve been checking on bacteria cultures, and in what spare time I have, I’ve been dissecting specimens for Bill Chandler. Bill’s finally found a mammal. Looks like a lizard, and it’s only four inches long, but it’s a real warm-blooded, gamogenetic, placental, viviparous mammal. Burrows, and seems to live on what pass for insects here.”

“Is there enough oxygen for anything like that?” Sachiko was asking.

“Seems to be, close to the ground.” Fitzgerald got the headband of his loup adjusted, and pulled it down over his eyes. “He found this thing in a ravine down on the sea bottom—Ha, this page seems to be intact; now, if I can get it out all in one piece—”

He went on talking inaudibly to himself, lifting the page a little at a time and sliding one of the transparent plastic sheets under it, working with minute delicacy. Not the delicacy of the Japanese girl’s small hands, moving like the paws of a cat washing her face, but like a steam-hammer cracking a peanut. Field archaeology requires a certain delicacy of touch, too, but Martha watched the pair of them with envious admiration. Then she turned back to her own work, finishing the table of contents.

The next page was the beginning of the first article listed; many of the words were unfamiliar. She had the impression that this must be some kind of scientific or technical journal; that could be because such publications made up the bulk of her own periodical reading. She doubted if it were fiction; the paragraphs had a solid, factual look.

At length, Ivan Fitzgerald gave a short, explosive grunt.

“Ha! Got it!”

She looked up. He had detached the page and was cementing another plastic sheet onto it.

“Any pictures?” she asked.

“None on this side. Wait a moment.” He turned the sheet. “None on this side, either.” He sprayed another sheet of plastic to sandwich the page, then picked up his pipe and relighted it.

“I get fun out of this, and it’s good practice for my hands, so don’t think I’m complaining,” he said, “but, Martha, do you honestly think anybody’s ever going to get anything out of this?”

Sachiko held up a scrap of the silicone plastic the Martians had used for paper with her tweezers. It was almost an inch square.

“Look; three whole words on this piece,” she crowed. “Ivan, you took the easy book.”

Fitzgerald wasn’t being sidetracked. “This stuff’s absolutely meaningless,” he continued. “It had a meaning fifty thousand years ago, when it was written, but it has none at all now.”

She shook her head. “Meaning isn’t something that evaporates with time,” she argued. “It has just as much meaning now as it ever had. We just haven’t learned how to decipher it.”

“That seems like a pretty pointless distinction,” Selim von Ohlmhorst joined the conversation. “There no longer exists a means of deciphering it.”

“We’ll find one.” She was speaking, she realized, more in self-encouragement than in controversy.

“How? From pictures and captions? We’ve found captioned pictures, and what have they given us? A caption is intended to explain the picture, not the picture to explain the caption. Suppose some alien to our culture found a picture of a man with a white beard and mustache sawing a billet from a log. He would think the caption meant, ‘Man Sawing Wood.’ How would he know that it was really ‘Wilhelm II in Exile at Doorn?’”

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату