“You are the physicker, yes? From the Caliph’s court?”
No “peace be upon you,” no “how is your health,” no “pleased to meet you.” Life on a hilltop apparently wears away one’s manners. As if reading my thoughts, the old man bows his head in supplication.
“Ah. Forgive my abruptness, O learned Professor. I am Abdel Jameela. Thank you. Thank you a thousand times for coming.” I am right about his stink, and I thank God he does not try to embrace me. With no further ceremony I am led into the hovel.
There are a few stained and tattered carpets layered on the packed-dirt floor. A straw mat, an old cushion, and a battered tea tray are the only furnishings. Except for the screen. Directly opposite the door is a tall, incongruously fine cedar-and-pearl latticed folding screen, behind which I can make out only a vague shape. It is a more expensive piece of furniture than any of the villagers could afford, I’m sure. And behind it, no doubt, sits Abdel Jameela’s wife.
The old man makes tea hurriedly, clattering the cups but saying nothing the whole while. The scent of the seeping mint leaves drifts up, covering his sour smell. Abdel Jameela sets my tea before me, places a cup beside the screen, and sits down. A hand reaches out from behind the screen to take the tea. It is brown and graceful.
The old man doesn’t seem to notice. “I don’t spend my time among men, Professor. I can’t talk like a courtier. All I can say is that we need your help.”
“Yousef the porter has told me that your wife is ill, O Uncle. Something to do with her legs, yes? I will do whatever I can to cure her, Almighty God willing.”
For some reason, Abdel Jameela grimaces at this. Then he rubs his hands together and gives me an even more pained expression. “O Professor, I must show you a sight that will shock you. My wife… Well, words are not the way.”
With a grunt the old man stands and walks halfway behind the screen. He gestures for me to follow then bids me stop a few feet away. I hear rustling behind the screen, and I can see a woman’s form moving, but still Abdel Jameela’s wife is silent.
“Prepare yourself, Professor. Please show him, O beautiful wife of mine.” The shape behind the screen shifts. There is a scraping noise. And a woman’s leg ending in a cloven hoof stretches out from behind the screen.
I take a deep breath. “God is Great,” I say aloud. This, then, is the source of Shaykh Hajjar’s fanciful grumbling. But such grotesqueries are not unheard of to an educated man. Only last year another physicker at court showed me a child — born to a healthy, pious man and his modest wife — all covered in fur. This same physicker told me of another child he’d seen born with scaly skin. I take another deep breath. If a hooved woman can be born and live, is it so strange that she might find a mad old man to care for her?
“O my sweetheart!” Abdel Jameela’s whisper is indecent as he holds his wife’s hoof.
And for a moment I see what mad Abdel Jameela sees. The hoofs glossy black beauty, as smoldering as a woman’s eye. It is entrancing….
“O, my wife,” the old man goes on, and runs his crooked old finger over the hoof-cleft slowly and lovingly. “O, my beautiful wife…” The leg flexes, but still no sound comes from behind the screen.
This is wrong. I take a step back from the screen without meaning to. “In the name of God! Have you no shame, old man?”
Abdel Jameela turns from the screen and faces me with an apologetic smile. “I am sorry to say that I have little shame left,” he says.
I’ve never heard words spoken with such weariness. I remind myself that charity and mercy are our duty to God, and I soften my tone. “Is this why you sent for me, Uncle? What would you have me do? Give her feet she was not born with? My heart bleeds for you, truly. But such a thing only God can do.”
Another wrinkled grimace. “O Professor, I am afraid that I must beg your forgiveness. For I have lied to you. And for that I am sorry. For it is not my wife that needs your help, but I.”
“But her — pardon me, Uncle — her hoof.”
“Yes! Its curve! Like a jet-black half-moon!” The old hermit’s voice quivers and he struggles to keep his gaze on me. Away from his wife’s hoof. “Her hoof is breathtaking, Professor. No, it is
“I don’t understand, Uncle.” Exasperation burns away my sympathy. I’ve walked for hours and climbed a hill, small though it was. I am in no mood for a hermit’s games. Abdel Jameela winces at the anger in my eyes and says “My… my wife will explain.”
The voice is like song and there is the strong scent of sweet flowers. Then she steps from behind the screen and I lose all my words. I scream. I call on God, and I scream.
Abdel Jameela’s wife is no creature of God. Her head is a goat’s and her mouth a wolfs muzzle. Fish-scales and jackal-hair cover her. A scorpion’s tail curls behind her. I look into a woman’s eyes set in a demon’s face and I stagger backward, calling on God and my dead mother.
“What… what…” I can’t form the words. I look to the floor. I try to bury my sight in the dirty carpets and hard-packed earth. Her voice is more beautiful than any woman’s. And there is the powerful smell of jasmine and clove. A nightingale sings perfumed words at me while my mind’s eye burns with horrors that would make the Almighty turn away.
For long moments I don’t speak. If I don’t speak this nightmare will end. I will wake in Baghdad, or Beit Zujaaj. But I don’t wake.
She speaks again, and I cover my ears, though the sound is beauty itself.
Cinnamon scent and the sound of an oasis wind come to me. I cannot speak to this demon. My heart will stop if I do, I am certain. I want to run, but fear has fixed my feet. I turn to Abdel Jameela, who stands there wringing his hands.
“Why am I here, Uncle? God damn you, why did you call me here? There is no sick woman here! God protect me, I know nothing of… of ghouls, or—” A horrible thought comes to me. “You… you are not hoping to make her into a woman? Only God can…”
The old hermit casts his eyes downward. “Please… you must listen to my wife. I beg you.” He falls silent and his wife, behind the screen again, goes on.
In her voice is a chorus of wind chimes. Despite myself, I lift my eyes. She steps from behind the screen, clad now in a black abaya and a mask. Behind the mask’s mesh is the glint of wolf-teeth. I look again to the floor, focusing on a faded blue spiral in the carpet and the kindness in that voice.
Somehow I force myself to speak. “What… what do you mean,
There is a cymbal-shimmer in her voice and sandalwood incense fills my nostrils.
She extends her slender brown hands, ablaze with henna. In each she holds a length of golden sculpture — goatlike legs ending in shining, cloven hooves. A thick braid of gold thread dances at the end of each statue-leg, alive.