round your waist! (Though indeed in our part of the world all the
butchers and meat salesmen do the same!) And I was so incautious as to
let drop a word about it! I even said in joke that it wouldn't be bad
to take a little of your money! But the old wretch (Mr. Florestan! she
was
his accomplice! I swear by my mother's tomb, I don't know to this day
who those people were! I only know that his name was Luigi and that
they both came from Bucharest and were certainly great criminals and
were hiding from the police and had money and precious things! Luigi
was a dreadful individual (
a fellow-man (
He spoke every language--and it was
things back from the cook! Don't ask how! He was capable of anything,
he was an awful man! He assured the old woman that he would only drug
you a little and then take you out of town and put you down somewhere
and would say that he knew nothing about it but that it was your
fault--that you had taken too much wine somewhere! But even then the
wretch had it in his mind that it would be better to kill you so that
there would be no one to tell the tale! He wrote you that letter,
signed with my name and the old woman got me away by craft! I
suspected nothing and I was awfully afraid of Luigi! He used to say to
me, 'I'll cut your throat, I'll cut your throat like a chicken's!' And
he used to twitch his moustache so horribly as he said it! And they
dragged me into a bad company, too.... I am very much ashamed, Mr.
Lieutenant! And even now I shed bitter tears at these memories! ... It
seems to me ... ah! I was not born for such doings.... But there is no
help for it; and this is how it all happened! Afterwards I was
horribly frightened and could not help going away, for if the police
had found us, what would have happened to us then? That accursed Luigi
fled at once as soon as he heard that you were alive. But I soon
parted from them all and though now I am often without a crust of
bread, my heart is at peace! You will ask me perhaps why I came to
Nikolaev? But I can give you no answer! I have sworn! I will finish by
asking of you a favour, a very, very important one: whenever you
remember your little friend Emilie, do not think of her as a
black-hearted criminal! The eternal God sees my heart. I have a bad
morality (
feather-headed, but I am not a criminal. And I shall always love and
remember you, my incomparable Florestan, and shall always wish you
everything good on this earthly globe (
I don't know whether my letter will reach you, but if it does, write me
a few lines that I may see you have received it. Thereby you will make
very happy your ever-devoted Emilie.
'P. S. Write to F. E. poste restante, Breslau, Silesia.
'P. S. S. I have written to you in German; I could not express my
feelings otherwise; but you write to me in Russian.'
XXVIII
'Well, did you answer her?' we asked Kuzma Vassilyevitch.
'I meant to, I meant to many times. But how was I to write? I don't
know German ... and in Russian, who would have translated it? And so I
did not write.'
And always as he finished his story, Kuzma Vassilyevitch sighed, shook
his head and said, 'that's what it is to be young!' And if among his