Long after midnight the lamp was burning in Sanin's room. He sat down to the table and wrote to 'his Gemma.' He told her everything; he described the Polozovs—husband and wife—but, more than all, enlarged on his own feelings, and ended by appointing a meeting with her in three days!!! (with three marks of exclamation). Early in the morning he took this letter to the post, and went for a walk in the garden of the Kurhaus, where music was already being played. There were few people in it as yet; he stood before the arbour in which the orchestra was placed, listened to an adaptation of airs from 'Robert le Diable,' and after drinking some coffee, turned into a solitary side walk, sat down on a bench, and fell into a reverie. The handle of a parasol gave him a rapid, and rather vigorous, thump on the shoulder. He started…. Before him in a light, grey-green barege dress, in a white tulle hat, and
'Good-morning,' she said. 'I sent after you to-day, but you'd already gone out. I've only just drunk my second glass—they're making me drink the water here, you know—whatever for, there's no telling … am I not healthy enough? And now I have to walk for a whole hour. Will you be my companion? And then we'll have some coffee.'
'I've had some already,' Sanin observed, getting up; 'but I shall be very glad to have a walk with you.'
'Very well, give me your arm then; don't be afraid: your betrothed is not here—she won't see you.'
Sanin gave a constrained smile. He experienced a disagreeable sensation every time Maria Nikolaevna referred to Gemma. However, he made haste to bend towards her obediently…. Maria Nikolaevna's arm slipped slowly and softly into his arm, and glided over it, and seemed to cling tight to it.
'Come—this way,' she said to him, putting up her open parasol over her shoulder. 'I'm quite at home in this park; I will take you to the best places. And do you know what? (she very often made use of this expression), we won't talk just now about that sale, we'll have a thorough discussion of that after lunch; but you must tell me now about yourself … so that I may know whom I have to do with. And afterwards, if you like, I will tell you about myself. Do you agree?'
'But, Maria Nikolaevna, what interest can there be for you …'
'Stop, stop. You don't understand me. I don't want to flirt with you.' Maria Nikolaevna shrugged her shoulders. 'He's got a betrothed like an antique statue, is it likely I am going to flirt with him? But you've something to sell, and I'm the purchaser. I want to know what your goods are like. Well, of course, you must show what they are like. I don't only want to know what I'm buying, but whom I'm buying from. That was my father's rule. Come, begin … come, if not from childhood—come now, have you been long abroad? And where have you been up till now? Only don't walk so fast, we're in no hurry.'
'I came here from Italy, where I spent several months.'
'Ah, you feel, it seems, a special attraction towards everything Italian. It's strange you didn't find your lady- love there. Are you fond of art? of pictures? or more of music?'
'I am fond of art…. I like everything beautiful.'
'And music?'
'I like music too.'
'Well, I don't at all. I don't care for anything but Russian songs—and that in the country and in the spring— with dancing, you know … red shirts, wreaths of beads, the young grass in the meadows, the smell of smoke … delicious! But we weren't talking of me. Go on, tell me.'
Maria Nikolaevna walked on, and kept looking at Sanin. She was tall—her face was almost on a level with his face.
He began to talk—at first reluctantly, unskilfully—but afterwards he talked more freely, chattered away in fact. Maria Nikolaevna was a very good listener; and moreover she seemed herself so frank, that she led others unconsciously on to frankness. She possessed that great gift of 'intimateness'—
'Who's that?' asked Sanin with the bad habit of asking questions characteristic of all Russians.
'Oh, a Frenchman, there are lots of them here … He's dancing attendance on me too. It's time for our coffee, though. Let's go home; you must be hungry by this time, I should say. My better half must have got his eye-peeps open by now.'
'Better half! Eye-peeps!' Sanin repeated to himself … 'And speaks
French so well … what a strange creature!'
* * * * *
Maria Nikolaevna was not mistaken. When she went back into the hotel with Sanin, her 'better half or 'dumpling' was already seated, the invariable fez on his head, before a table laid for breakfast.
'I've been waiting for you!' he cried, making a sour face. 'I was on the point of having coffee without you.'
'Never mind, never mind,' Maria Nikolaevna responded cheerfully. 'Are you angry? That's good for you; without that you'd turn into a mummy altogether. Here I've brought a visitor. Make haste and ring! Let us have coffee—the best coffee—in Saxony cups on a snow-white cloth!'
She threw off her hat and gloves, and clapped her hands.
Polozov looked at her from under his brows.
'What makes you so skittish to-day, Maria Nikolaevna?' he said in an undertone.
'That's no business of yours, Ippolit Sidoritch! Ring! Dimitri Pavlovitch, sit down and have some coffee for the second time. Ah, how nice it is to give orders! There's no pleasure on earth like it!'
'When you're obeyed,' grumbled her husband again.
'Just so, when one's obeyed! That's why I'm so happy! Especially with you. Isn't it so, dumpling? Ah, here's the coffee.'
On the immense tray, which the waiter brought in, there lay also a playbill. Maria Nikolaevna snatched it up at once.
'A drama!' she pronounced with indignation, 'a German drama. No matter; it's better than a German comedy. Order a box for me—
'But if the
'Give his excellency ten
The waiter bent his head humbly and mournfully.
'Dimitri Pavlovitch, you will go with me to the theatre? the German actors are awful, but you will go … Yes? Yes? How obliging you are! Dumpling, are you not coming?
'You settle it,' Polozov observed into the cup he had lifted to his lips.