an act that reveals the fragile construction of meaning as the aftereffect of a compulsion to return to a meaningless abyss that precedes all patterns, signs, and signifiers. The gallows-horse communicates a meaning by mimicking its sentential environment, and in doing so, it demonstrates how meaning is the result of mimicry, which is, in fact, a compulsion to flatten all semantic differences and return once again to the meaningless abyss that lingers behind the words
2. Shortly after the death of Dr. Thackery T. Lambshead and the publication of a number of his memoirs, the pseudonymous Pravda Online columnist Novena Brines published an expose on the life of the British scientist. According to Brines, Lambshead was an overseas coordinating officer of MI6, whose scientific journeys and seemingly scandalous Communist sympathies were only shields to protect his true identity. Among the documents and sources that Brines cites as evidences and clues, are Lambshead’s memoirs. Brines particularly focuses on the name “gallows-horse.” She considers gallows-horse as a codename or what she calls an operation-marker. Brines argues that in the majority of cases, the name “gallows-horse” marks an imminent launch of an operation. In her expose, Brines cites as an example the note “January 10, 1936: The sky is clear and the gallows-horse reigns; canaries sing from crogdaene.” She explains that the note is dated one day before the British MI6 officers departed from Croydon Airport toward the Canary Islands in order to move and protect General Francisco Franco for the nationalist military coup that began with the code “Over all of Spain, the sky is clear” and ignited the Spanish Civil War. Brines, however, fails to provide any more convincing examples or concrete documents and mostly resorts to rumors to the extent that, in a public apology,
Further Oddities

Further Oddities
Through the catalyst of a generous grant from the Institute for Further Study, additional research into Lambshead’s cabinet was undertaken expressly for this volume. Each item selected has been the subject of intense debate by Lambsheadeans and Lambsheadologists for years, while Lambshead’s own attachment to these items varied from indifference to obsession.
For example, although Lambshead took it upon himself to document (admittedly, in a sardonic mood) the provenance of the Sir Locust armor, it was found upon his death in his clothes closet—wearing lingerie and a sunflower hat, with an Oxford jacket draped over it. One armhole had been turned upward and blocked off with an ashtray that overflowed with Punch cigar stubs.
Some might question the editorial decision to include research from Amal El-Mohtar and Caitlin R. Kiernan, given their criticism of, and wild theories about, Lambshead. However, it should be noted that the doctor himself, in his will, cited both “as members of the loyal opposition” who should be given “as much equal opportunity to feast on my corpse as anyone else. They’ve earned it.”
The Thing in the Jar
Researched and Documented by Michael Cisco
The Thing in the Jar was presented to Dr. Lambshead by an African anthropologist specializing in the study of Europeans, one Prof. Manjakanony Ramahefajonatana, of the University of Antananarivo, Antananarivo, Madagascar, in exchange for some assistance rendered in accumulating a representative collection of items of contemporary everyday English use. The object was discovered by Prof. Ramahefajonatana’s principal research assistant, Vololoniaina Rasendranoro, who, owing to a condition of amnesia brought on by a clout she received on the head as she was escaping from a burning barn in Essex, was entirely unable ever to account for how she came across it. The only definitely known fact about the jar’s past is that it was found in England, and does not appear to have originated elsewhere.
The object is a cylindrical glass jar, fifteen inches tall and six inches in diameter, weighing about twenty-five pounds, with a bronze base and lid. The bottom is wrapped in a fringed skirt of faded red velvet with gold tassels, and bears at its center an engraving of an owl in semi-profile and the legend “Griscyple Bros.—1737.” The top is hermetically sealed with black wax.
The jar contains an anthropic creature.
This object is associated with a manuscript in Dr. Lambshead’s own hand, consisting of a great many sheets of different hotel stationery, contained in a manila file folder. The folder’s projecting tab is covered with a stack of adhesive labels, one laid atop another. The exposed, uppermost label had something written on it which was then aggressively scribbled over, and the rest of the folder is leopard-spotted with scribbled-out words or phrases. The only unmarred writing on the folder itself consists of three words inscribed in a column on the inner surface of the front, or untabbed, half of the folder. They are, from top to bottom: MUSHROOMS, BACON, OVALTINE.
Not unlike the folder, the manuscript is also heavily emended, with many strikethroughs and insertions. The battered, fraying pages show signs of having been much handled. Not only are all the pages from different hotels, but they are written and marked in a variety of media, including ink, pencil, lipstick, crayon, pastels, and, in one case, a dry and crusty reddish-brown fluid that has the characteristics of blood. The alterations are, more often than not, written in a medium different from that of the older text. The implements used also must have been highly varied, ranging from rare and expensive Sheaffer or Pelikan fountain pens to the quills of exotic birds to ordinary run-of-the-mill ballpoint pens and No. 2 pencils to sharpened fragments of bone or medical implements dipped in ink or stain. In one case, a correction is actually cut into the paper with a sharp instrument, perhaps a scalpel, and there are minute discolorations around the incisions suggesting the scalpel had been in surgical use quite recently when the correction was made, or, perhaps, that Dr. Lambshead had been struck by an idea in the very midst of performing an operation, and had paused to make the change in the text using literally what he had in his hand just at that moment.
In content, the manuscript consists of a list and seven fragmentary narratives or descriptions, all of which seem intended to account for the existence of the Thing in the Jar. All of them are, also, mutually exclusive, and it is impossible to ascertain which of them, if any, is the true explanation.
The list reads, in part, as follows:
imp / witch’s brat
immature yeti
immature yama / yamantaka
