Соня. Наверное, с водопровода.
Гарибальди. Ну, тогда его еще не начинали!.. Я серьезно спрашиваю!
Беня. Не знаем.
Гарибальди. С итальянской оперы!
Соня. Ну и что?!
Гарибальди. А кто пел на сцене этой оперы?… Молодые, красивые итальянские певцы, полные темперамента!.. Улавливаете?
Беня. Не очень…
Гарибальди. Колоссальный успех у женщин! Причем у всех без исключения!.. Ну? Продолжать?…
Соня. Подождите, подождите!.. То есть вы хотите сказать – у всех женщин, живших тогда в Одессе?!
Гарибальди. Мадам, да сколько их тогда тут было?! Тысяч десять-двенадцать… Город же только начинался! А у нас все-таки была труппа! Пять человек!.. Да что говорить, я один… кстати, об этом мало кто знает, но в молодости я тоже пел на сцене одесской оперы, и это исторический факт!.. Так вот, даже я один в роли Фигаро имел… ну, в общем, такой огромный успех у женщин!.. Нет, говорить об этом нельзя!..
Соня. Ну пожалуйста!..
Гарибальди. Нет…
Дочки. Но мы вас очень просим!..
Гарибальди. Нет, об этом можно только петь!.. Маэстро, прошу вас!..
Появляется Шут.
Шут. На сцене итальянская звезда кабаре «Одесса», выдающийся певец за свободу Италии Джузеппе Гарибальди!..
Развернутая музыкальная сцена. На мелодию арии Фигаро Гарибальди поет о своей любви к одесским женщинам. Они, естественно, отвечают ему тем же. В результате бурных проявлений чувств Гарибальди теряет последние силы, и восхищенные одесситки торжественно уносят его за кулисы. Откуда он тут же возвращается.
Беня. Так получается, что мы действительно прямые потомки итальянских певцов?!
Соня. Конечно!.. В конце концов, я тебе так скажу, Беня. Если у человека фамилия Крик, это означает, что у него точно должен быть голос!..
Гарибальди. Браво, браво!.. Ну чем не итальянский город!.. Да здравствует свободная Италия!..
Маруся. Я согласна!..
Гарибальди. Нет, вас мы пока оставим в живых!..
Рая. Умереть за свободу Италии?
Гарибальди. Да.
Рая. Хорошо. Но только в Италии!..
Звучит вступление к арии Пепиты из оперетты «Вольный ветер». Поет.
Уходит вместе с Гарибальди. Беня и Соня вновь одни.
Соня. Ну что, синьор Бенедетто, чем будем ужинать? Кьянти? Спагетти?… Или все-таки эти… лягушки… с калачами?…
Беня. Ой, Соня, ты знаешь, я уже совсем запутался!.. В общем, я знаю одно: если мне сейчас еще кто-нибудь скажет, что здесь какая-нибудь там, например, Греция, то я!.. я!..
Звучит танец сиртаки. Появляется слепой древний грек с поводырем. Они в туниках. Слепой с лирой.
Соня. Кто это?!
Беня. Понятия не имею!..
Поводырь. Кажется, пришли… Запевай!..
Слепой
Здравствуй, о славный в веках
греческий город Одессос!..
Соня. Ты слышишь?!
Беня. Боже! Я думал, что я пошутил!..
Слепой. Как ты чудесно расцвел
за каких-то три тысячи лет!..
Сколько прекрасных дворцов
роскошью дивной сияют!..
Сколько счастливых людей
лицами радуют глаз!..
Беня. Так, понятно!.. Мы по субботам не подаем, у нас в Италии это не принято!.. До свиданья!..
Слепой
Беня. Слушай, отец!.. Ну то, что ты слепой, – это мы поняли еще тогда, когда ты нам тут про город пел. Но вот насчет газели – это, по-моему, даже для тебя перебор…
Соня. Так, Беня! Что такое?! Если тебе не нравится, можешь не слушать!.. А по- моему, хороший поэт!.. И вообще, если слепой человек заметил то, чего не видит зрячий, то это еще не значит, что его нужно гнать!..
Поводырь. Это великий древнегреческий поэт.
Соня. Неужели Гомер?
Поводырь. Почти что.
Соня. Что, такой же великий?
Поводырь. Нет, такой же слепой.
Беня. Так, все! Дальше я уже знаю! Сейчас они начнут доказывать, что Одесса – это древнегреческий город!
Поводырь. А что тут доказывать?… Всем известно, что именно на этом месте было древнегреческое поселение Одессос!
Беня. Вот! А что я говорил?! В общем…
Слепой. О, вы тоже поэт? И тоже владеете гекзаметром?…
Беня. Владею, владею… До свиданья!
Слепой. Простите, а вот это «та-та» в последней строчке что у вас означает?
Беня. Какая «та-та»?