хотя прекрасно понимала, что ей не удастся справиться с застежками на спине. Она знала, что ей нужна новая горничная, но смерть Унны причинила ей такую боль, что она не могла заставить себя выбрать другую девушку. Конечно, Берри справилась бы с этой ролью, но Мюриель и без того слишком во многом на нее полагалась.
«Она не Эррен, – напомнила она себе. – Она была подстилкой твоего мужа».
Но в Элис Берри было что-то, так сильно напоминавшее ей Эррен, та уверенность, которую дает только воспитание в монастыре, что Мюриель невольно начала отдаваться на волю старых привычек.
А старые привычки могут быть смертельно опасными. У нее по-прежнему нет доказательств того, что намерения Берри искренни, и к тому же та опаздывает.
Мюриель уже едва справлялась с раздражением, когда девушка наконец появилась. Королева собралась уже ее отчитать, но увидела выражение ее лица.
– Что? – спросила Мюриель.
– Он здесь, ваше величество, – сказала Берри, с трудом переведя дух. – Принц Роберт. Я его видела.
Значит, это правда. Мюриель закрыла глаза.
– В замке?
– В тронном зале, ваше величество. Ждет вас.
– Вам известно, что он собирается делать? – приподняв брови, спросила она.
Берри села и закрыла лицо руками. Мюриель еще ни разу не видела ее такой расстроенной.
– С ним стражники, ваше величество, сорок человек. Герцог Шейла и лорд Фрам Даген тоже привели с собой примерно по двадцать человек. И у каждого члена Комвена с собой охрана. Кроме того, до меня дошли слухи, что в городе появились ополчения лендвердов.
Мюриель показалось, что с каждым ударом ее сердца комната пульсирует и сжимается. Она тяжело опустилась в кресло, забыв о платье, которое ей удалось надеть лишь наполовину.
– Он явился, чтобы захватить трон, – сказала она. Во рту у нее пересохло.
– Я тоже так думаю, ваше величество.
– Иначе и быть не может.
– Мне следовало это предвидеть, – с горечью сказала Берри.
– Вы предвидели, – пробормотала Мюриель.
– Но я не думала, что это произойдет так быстро, – возразила ей Берри. – Слишком быстро. Я полагала, что у нас еще есть время, чтобы что-то предпринять, смягчить удар.
– У нас его нет. – Мюриель закрыла глаза. – У сэра Файла около тридцати человек. Еще у меня есть двадцать моих гвардейцев – если я могу им доверять – и их воины. Всего около сотни. Но я не знаю, могу ли я на них рассчитывать. А если они выберут своим королем Роберта?
– Они не могут – по закону, – сказала Берри. – До тех пор, пока Чарльз и Энни живы.
– Никто не знает, жива ли Энни, а Чарльз… они могут нарушить закон, учитывая его состояние. Роберт может пойти дальше. Если он убил отца, что помешает ему убить сына? – Она встала и повернулась спиной к Берри. – Леди Берри, вы не могли бы привести в порядок застежки на моем платье?
– Вы намерены выйти ко двору?
– Еще не знаю, – ответила королева.
Берри занялась застежками, и Мюриель чувствовала дыхание девушки на своих волосах. Постепенно сердце у нее в груди забилось медленнее, и она ощутила удивительное спокойствие – вместе с принятым решением.
– Вы знаете тайные проходы, – сказала Мюриель, когда Берри расправилась с третьим крючком. – Вам известно, как выбраться из города?
– Длинный коридор, который проходит под стеной? Тот, который можно наполнить водой?
– Другого я не знаю, – ответила Мюриель.
– Мне известно, где он находится, – ответила Берри. – Но я там никогда не была.
– Вы сможете его найти?
– Я изучала планы замка в монастыре. До сих пор мне не удалось найти в них ошибок.
Берри застегнула последний крючок у воротника.
– Хорошо.
Мюриель вышла в прихожую и подозвала стражника, стоявшего за дверью.
– Немедленно приведи сюда сэра Файла.
Рыцарь поселился в апартаментах Элсени, в дальнем конце того же коридора, так что прибыл через несколько минут.
– Сэр Файл, – обратилась к нему Мюриель, – я хочу, чтобы вы оказали мне еще одну услугу.
– Все, что пожелаете, ваше величество.
– Увезите Чарльза в Лир.