Смена покровителей
– Пожалуйста, – умоляюще обратился Леоф к солдату, – скажите мне, что произошло, какое преступление я совершил?
– Не знаю, – ответил солдат.
Он был невысокого роста, с одутловатым красным лицом и неприятным гнусавым голосом.
– Нам приказали тебя схватить – если ты появишься. И ты появился. Больше я ничего не знаю. Так что помалкивай и не порти мне жизнь, задавая вопросы, на которые я не могу ответить.
Леоф сглотнул, ему оставалось только ждать.
Они находились в той части замка, где ему еще не доводилось бывать. Впрочем, в этом не было ничего удивительного, поскольку он до сих пор плохо знал замок. Тронный зал остался позади, значит, его ведут не туда. Они прошли по длинному коридору с высокими арками и красным мраморным полом и оказались в большой комнате с белыми стенами. Свет лился из высоких окон с зелено-золотыми занавесями. Ковры и гобелены были подобраны им в тон.
Когда Леоф увидел мужчин, ожидавших его в комнате, он почувствовал, как у него зашевелились волосы на затылке, а сердце сжалось.
– Фралет Акензал, – обратился к нему один из мужчин, – или вас следует называть каваор?
Леоф никогда не видел этого человека, но сразу же узнал его неприятный, неправильный голос. Именно его Мери назвала принцем Робертом.
– Я… прошу меня извинить, милорд, – кланяясь и запинаясь, проговорил Леоф. – Я не знаю, как к вам обращаться.
Второй человек, естественно, оказался прайфеком.
– Вы не знакомы с принцем Робертом, – сказал он, – но теперь он наш регент. Вы можете обращаться к нему «ваше высочество» или «мой принц».
– Встретиться с вами – большая честь для меня, ваше высочество, – отозвался Леоф.
– Как и для меня, фралет Акензал. Я слышал, в мое отсутствие вы оказали большую услугу нашему королевству.
– Это такая мелочь, мой принц.
– И еще я слышал о вашей удивительной скромности, качестве, которое всегда вызывало у меня недоумение. – Он встал и заложил руки за спину. – Я рад, что вы живы, хотя я вижу небольшое ранение.
Он показал на повязку на голове Леофа.
– Вы были приглашены на бал леди Грэмми, не так ли?
– Совершенно верно, мой принц.
– Трагическое событие, – заметил принц. – Но больше такое не повторится.
– Мой принц, могу ли я спросить, что случилось с его величеством?
На лице регента появилась неприятная улыбка.
– Вас не для того доставили сюда, фралет Акензал, чтобы вы задавали вопросы мне. Со временем вы все поймете. А сейчас мне бы хотелось узнать, где вы были после бала?
– Г-где я б-был, ваше высочество? – заикаясь, переспросил Леоф.
– Именно. Когда дым рассеялся, моим людям не удалось отыскать вас в особняке леди Грэмми, а теперь, пять дней спустя, вы неожиданно появились у ворот города.
Леоф кивнул.
– Да, сир. Как и следовало ожидать, я ужасно испугался и плохо понимал, что происходит. После удара по голове перед глазами у меня все поплыло, и почти сразу я заблудился. Я бесцельно брел куда-то, пока не потерял сознание. Меня нашел какой-то крестьянин. Он ухаживал за мной до тех пор, пока мне не стало лучше.
– Понятно. И вы были одни, когда крестьянин вас нашел?
– Да, сир.
Принц кивнул.
– Вы ведь знаете дочь леди Грэмми, Мери? Вы учили ее играть на клавесине?
– Учил, мой принц.
– Вы не видели ее во время бала?
– Нет, сир. Я и не знал, что она на нем присутствовала.
Принц улыбнулся и поскреб бородку.
– Она присутствовала, а теперь никто не может ее найти. Пока леди Грэмми и ее сын находились под опекой королевы-матери, на их жизнь покушались, поэтому мы опасаемся самого худшего.
Леоф постарался принять огорченный вид – это получилось у него без особых усилий.
– Молюсь всем святым, чтобы с ней ничего не случилось, – сказал он. – Она чудесный ребенок, и у нее исключительный талант.