пробормотав пару вежливых фраз, побежала к ближайшему телефону. Пока агент по путешествиям бронировал для нее место на следующий рейс до аэропорта Марш-Харбор, Алиса объясняла своей справочной службе, как с ней связаться по адресу Ричарда.

Она взяла такси до аэропорта и полтора часа спустя уже сидела в кресле самолета. У нее не было ни запасной одежды, ни зубной щетки — она даже не успела подумать, что в дороге ей что-то может понадобиться. Ее мысли целиком занимал Ричард.

Летя над Атлантикой, Алиса снова и снова вспоминала слова Бетти. Все факты сводились к тому, что Ричард был искренен.

Но как, Мишель удалось прознать, какое оружие сработает против Ричарда? Как она узнала, чем разрушить доверие между ними? Почему Ричард не пытался оправдаться в ту ночь, когда позвонил в двери Алисиного дома?

Вопросов было слишком много. Закрывая глаза, Алиса пыталась ни о чем не думать. Но одна мысль настойчиво звучала в ее сознании. Ах, эта история Мишель Уилл о ее обручении с Ричардом! С какой жестокостью она разрушила чудесную близость отношений, на которые Алиса возлагала тысячу невысказанных надежд. Это был самый тяжелый удар в ее жизни.

Наверное, глупо было надеяться, что чудеса существуют, и Ричард все еще любит ее. Алиса отчаянно отгоняла эту мысль. Ей слишком часто делали больно, чтобы тешить себя абсурдными фантазиями.

Когда-то она любила его. Сейчас она узнает, что с ним происходит, и попросит прощения, если извинения уместны. И улетит с сознанием выполненного долга.

День близился к концу. Солнце за иллюминатором медленно клонилось к горизонту. Голос капитана, вырвавшийся из динамиков, сообщил, что самолет идет на посадку. Алиса любовалась видом островов и пестрой россыпью катамаранов и парусных лодок. Яхты покачивались на волнах возле пляжей, сияя в отсветах заката, как золотые полумесяцы.

Взволнованная Алиса не слышала приветственных слов стюардессы. Она даже не успела рассмотреть международный аэропорт в Марш-Харбор, крупнейшем городе острова, торопясь к автостанции. Такси и автобусы терпеливо ждали прибывших пассажиров. Тропический воздух был напоен запахами океана и цветов. Улыбающийся водитель такси дружески кивнул, поймав взгляд Алисы. Этот парень мог украсить рекламный буклет любого турбюро: его белые зубы ослепительно сияли на фоне коричневой кожи. Островитянин беззвучно свистел, ведя свое такси по левой стороне шоссе, мимо рощ, украшенных гирляндами гибискусов, олеандров и других тропических растений.

Дорога огибала аэропорт и тянулась вдоль берега океана. Слева мелькали дома из известняка, с широкими верандами и нависающими верхними балконами. От ослепительного блеска ладящего солнца их окна были защищены светлыми полосками жалюзи.

— А вы, наверное, первый раз на островах? — догадался таксист и принялся показывать Алисе местные красоты. Она мечтательно смотрела на коралловые рифы, едва различимые на горизонте, и на удивительного фламинго, медленно вышагивающего по пустынному берегу. За всю свою жизнь она первый раз видела эту птицу вне зоопарка.

Неудивительно, думала она, что Ричард выбрал такое чудесное место. Как прекрасно жить здесь в одиночестве, вдалеке от столичной суеты!

К счастью, разговорчивый водитель так и не спросил, что привело Алису в этот райский уголок: дела или погоня за удовольствием, а может быть, она навещает кого-то? Она не смогла бы ему ответить.

Вечерняя заря разлилась по всему небосклону и устроила феерический спектакль. Таксист притормозил у одинокого почтового ящика. Здесь он развернул машину, и они оказались на узкой улочке, которая спускалась к океану.

Густая плотная листва растущих по краям дороги кустов хлестала по стеклам такси, пока оно, не вырулило наконец, к асфальтированному повороту. Комфортабельный дом удобно расположился под высокими деревьями. Позади него мерно шумел океан, и бархатистый гул прибоя помогал каждому обитателю здешних мест забыть свои печали. Хотя небо еще не утратило предзакатных ярких красок, широкие листья деревьев создавали полумрак над этим уютным уголком.

Алиса подумала, что вот-вот наступит ночь, и она не успеет ни заказать номер, ни даже добраться до ближайшего отеля. Она уже начинала жалеть, что, находясь во власти порыва, не подготовилась к поездке как следует. Но к чему теперь эти размышления? Она здесь, а значит, надо позабыть свой страх и шагнуть через порог.

На подъездной дорожке стоял джип, а рядом с ним — маленький спортивный автомобиль. Когда Алиса заметила вторую машину, до нее дошло, что Ричард может быть не один. В лучшем случае, у него деловая встреча, которую она прервет своим появлением. А если это романтическое свидание со знойной островитянкой? Алиса чуть было не повернула назад, и ей пришлось прокрутить в памяти взволнованные слова Бетти, чтобы набраться храбрости.

Расплатившись с водителем, она вышла из машины, сделала глубокий вдох и позвонила в дверь. Раздался приглушенный звон колокольчика, и на мгновение воцарилась тишина. В голове промелькнула трусливая мыслишка о том, что лучше бы Ричарда не было дома.

Наконец послышались мягкие шаги, чьи-то пальцы коснулись замка. Раздался глухой щелчок, и дверь медленно отворилась.

Сердце Алисы чуть не остановилось.

Перед ней стояла Мишель Уилл. На ней был только купальный халат на голое тело. Тонкие брови Мишель поднялись в удивлении.

— Мисс Свенсон, — сказала она спокойно, — какой сюрприз. Прошу вас, входите.

Глава 16

Не понимая, что происходит, Алиса вошла в дом. Особняк был обставлен изящно и со вкусом, но Алиса не смогла по достоинству оценить талант дизайнера. Все плыло перед глазами. За огромным, как витрина, окном холла открывался чудесный пейзаж: волны прибоя тяжело бились о берег с маленьким ухоженным пляжем. В нескольких метрах от берега сияла песчаная отмель.

— Ричарда сейчас нет дома, — продолжала Мишель. — Он в городе. Не хотите что-нибудь выпить?

— Нет, спасибо, — запинаясь, сказала Алиса. — То есть да, конечно. Если можно.

— У нас есть содовая, фруктовые соки, любой алкоголь — все, что пожелаете, — снисходительно перечислила Мишель, пожимая плечами с видом собственницы. — Ричард любит, чтобы дома все было под рукой.

— Стакан содовой был бы кстати, — ответила Алиса, неловко присаживаясь на край изящного, плетеного из прутьев кресла. — Мисс Уилл, я… Я узнала из газет о смерти вашего отца. Пожалуйста, примите мои соболезнования…

— Очень мило с вашей стороны, — произнесла Мишель без всяких эмоций, неторопливо шлепая в сторону кухни. Алиса посмотрела на ее мокрые босые ноги и отливающие серебром светлые волосы, которые беспорядочными волнами разметались по плечам. — Конечно, его смерть не была неожиданной, — продолжила Мишель уже от двери, — но все мы ужасно переживали.

Минуту спустя она появилась с высоким запотевшим ото льда стаканом и поставила его на стол перед Алисой.

— Я не знала, что вы приедете, — заговорила она. — Мы с Риччи, ничего не скрываем друг от друга, но он может забыть сказать мне о самых важных вещах. У вас к нему какое-то дело?

— Да, — с трудом ответила Алиса, чувствуя, как смущение бросает ее в жар. Хотя свежий вечерний бриз шевелил занавески на окне; в этой комнате ей было невыносимо душно.

Мишель удобно разлеглась на кушетке, не обращая внимания на то, что ее халат распахнулся и обнажил загорелое тело. Сегодня она ничем не напоминала ту застенчивую, неуверенную в себе испуганную девушку, которая навещала Алису в офисе Дэниэла. Жесткость и безжалостная расчетливость сквозили во всех ее движениях, в голосе и в ясных глазах, которые взирали на Алису с холодным любопытством.

Вы читаете Дела любовные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату