истребители кружились над океаном, бомбы летели на британский порт. Мы потопили один британский эсминец, одно крупное торговое судно и десять более мелких кораблей и серьезно повредили портовые сооружения.
В то время как продолжался воздушный налет на Коломбо, адмиралу Нагумо было передано радиосообщение от одного из разведывательных самолетов на юго-западе. Оно гласило: «Обнаружил два вражеских эсминца. Направляются на юг-юго-запад. Скорость двадцать пять узлов». Корабли противника находились примерно в 300 морских милях к юго-юго-западу от сражения, разгоревшегося над Коломбо. Поскольку в разрушенном британском порту не оставалось мало-мальски заслуживающих внимания целей, Нагумо немедленно поднял в воздух все имевшиеся в наличии на авианосцах пикирующие бомбардировщики, которые находились в готовности для второй атаки Коломбо. Уничтожение эсминцев достойно дополнило бы налет на Коломбо.
Ведомые капитаном 2-го ранга Такасигэ Эгусой, командиром группы с «Soryu», восемь пикирующих бомбардировщиков типа 99 Валь начали охоту за двумя эсминцами. Пока самолеты мчались по направлению к вражеским кораблям, Нагумо получил скорректированное донесение. Вражеские корабли оказались не эсминцами, как сообщалось ранее, а крейсерами.
На флагмане штабные офицеры с нетерпением ждали новостей от группы пикирующих бомбардировщиков. Наконец, первый доклад от капитана 2-го ранга Эгусы был вручен адмиралу:
«Вижу вражеские корабли. К атаке готов».
Последовал приказ:
«Группа 1-й эскадры, берете первый корабль! Группа 2-й эскадры, берете второй корабль!»
В молчании прошло несколько минут. Затем:
«Корабль номер один остановлен! Застыл на воде. Резкий крен».
«Корабль номер два подожжен».
«Корабль номер один затонул».
«Корабль номер два затонул».
Вся атака длилась всего девятнадцать минут, с 13.40 до 13.59 (токийское время). По фотографиям двух кораблей, снятым разведывательными самолетами, установили, что это были британские крейсеры «Cornwall» и «Dorsetshire».
Пикирующий бомбардировщик Эгусы при уничтожении этих двух крейсеров установил рекорд всех времен по точности бомбометания. Возможно, условия для бомбежки были идеальными, но, как бы там ни было, буквально каждая бомба либо попала прямо в корабль, либо упала рядом. Разрывы от этого града бомб были настолько плотными, что экипажи многих самолетов не могли понять, действительно ли они сбросили свои бомбы. Только после того, как все самолеты собрались в строй и пилоты смогли визуально разглядеть корпуса других самолетов, мы смогли установить, были ли еще некоторые самолеты с бомбами на борту.
После атаки на Коломбо и потопления двух крейсеров отряд Нагумо произвел перестроения и пошел на восток, планируя налет на Тринкомали на Цейлоне на 9 апреля. И опять мы встретили британские патрульные бомбардировщики дальнего поиска. 8 апреля их гидросамолет заметил наш флот и сообщил в штаб противника о находке. И вновь адмирал Нагумо ожидал мощное сопротивление истребительной авиации и приказал провести еще одну мощную атаку всеми силами.
Рано утром 9 апреля бомбардировщики и истребители прогрохотали над Тринкомали. Очевидно, враг ожидал нашей атаки, потому что гавань была пуста от крупных кораблей, а крупное соединение вражеских истребителей бросилось на нас в лобовую атаку. Согласно подсчетам, произведенным после боя, наши Зеро сбили пятьдесят шесть вражеских истребителей, включая «харрикейны». (Послевоенные исследования свидетельствуют о том, что в тот день британцы потеряли девять из одиннадцати «харрикейнов», имевшихся у них на тот день.) Наши бомбардировщики потопили одно торговое судно, повредили несколько других судов и подожгли портовые сооружения.
Впервые с начала войны бомбардировщики противника атаковали авианосцы отряда Нагумо. Пока наши эскадрильи бомбили Тринкомали, девять британских «бленхеймов» произвели смелую атаку на наши боевые корабли. Ни одному из двухмоторных бомбардировщиков не удалось выполнить задачу, Зеро уничтожили вражескую группу целиком.
Нас еще больше воодушевили события этого дня. Адмирал Нагумо не мог поверить, что в Тринкомали не было крупных британских боевых кораблей. Эти корабли, рассуждал он, получив вчера сообщение от патрульного бомбардировщика, для большей безопасности покинули гавань Тринкомали и ушли в открытое море. Одновременно с налетом на вражеский порт наши самолеты-разведчики вели широкий поиск кораблей, которые, как был уверен адмирал, находились где-то в этом районе. Его усилия не остались без награды, потому что на палубу флагмана скоро поступила наэлектризовавшая всех новость о том, что наш самолет-разведчик вблизи от Тринкомали обнаружил британский авианосец «Hermes», сопровождаемый единственным эсминцем (позднее идентифицированным как «Vampire»).
И вновь Нагумо посылает в бой свои восемь пикирующих бомбардировщиков типа 99 под командой капитана 2-го ранга Эгусы. Долетев до долгожданного британского авианосца, пикирующие бомбардировщики ринулись с небес в атаку, ужасающую по точности. Бомба за бомбой сотрясали оба вражеских корабля, и чаще взлетали вспышки огня от попаданий, чем тонкие струйки дыма от бомб, угодивших в воду рядом с корпусом. Наши самолеты не встретили никакого сопротивления и грозно роились над кораблями. Летчики Эгусы опять достигли невероятного процента прямых попаданий. Эта точность была так необычна и несравнима ни с чем даже в будущем, что для того, чтобы определить количество прямых попаданий, мы должны были вычесть количество промахов из общего числа сброшенных бомб!
В течение десяти минут с момента сброса первой бомбы «Hermes» полностью выгорел. Он был опустошен, его палуба была расколота на куски, а борта разбиты вдребезги взрывами бомб. Спустя пять минут, то есть всего лишь через пятнадцать минут после того, как первый пикирующий бомбардировщик обрушился с неба, «Hermes» поглотили волны. «Vampire» к тому времени уже потонул, буквально разорванный взрывами бомб на большие части. Еще имея на борту бомбовый запас, летчики Эгусы заметили и потопили какое-то вражеское торговое судно и два малых корабля.
Наши самолеты установили новый рекорд и изменили устоявшееся мнение о ведении воздушной войны на море. В Пёрл-Харборе ограниченное число истребителей и бомбардировщиков того же самого флота сломало хребет американской мощи в лице линкоров, у Малайи впервые в истории наши самолеты потопили вражеские линкоры без помощи надводных кораблей, а сегодня впервые авиация без поддержки надводных кораблей послала на дно авианосец.
Капитан 2-го ранга Эгуса был моим [Окумии] однокашником как в Этадзиме (своего рода японский Аннаполис), так и в морской школе летчиков в Касумигауре. Мы оба были ведущими летчиками пикирующих бомбардировщиков. Вскоре после операции в Индийском океане, в которой Эгуса так достойно себя проявил, мы смогли собраться на совещание в Японии. В то время, будучи офицером штаба 2-й авианосной ударной группы, я готовился к операции у Мидуэя и к Алеутской операции. Я попросил моего старого товарища рассказать, как его самолеты потопили британские боевые корабли. Эгуса взглянул на меня и пожал плечами. «Это было куда проще, чем бомбить „Settsu“. Вот и все». «Settsu»! Проще, чем бомбить старый японский линкор-мишень!
После операции в Индийском океане, завершившейся такими блестящими победами, активность знаменитой ударной группы Нагумо, которая подавляла вражеское сопротивление на своем пути от Пёрл- Харбора до Цейлона, пришла к концу. Наши завоевания были закреплены, и теперь перед мощными морскими и воздушными соединениями стояли новые задачи. Мы, хорошо знавшие подноготную этих сражений, слишком хорошо представляли себе, что единственным величайшим фактором, обеспечившим нашу победу, явились превосходные боевые качества наших истребителей Зеро. Кроме боя, в котором торпедоносцы и обычные бомбардировщики уничтожили «Prince of Wales» и «Repulse», наши бомбардировщики были способны навести такой хаос только благодаря тому, что Зеро завоевали господство в воздухе. Возможно, немногие из нас осознавали этот факт, но Зеро стали не только символом нашей воздушной мощи наземного и морского базирования, но и символом мощи всех Вооруженных сил Японии.
Глава 12
СРАЖЕНИЕ В КОРАЛЛОВОМ МОРЕ