earth on those very rays of sunlight. They shone like golden sunbeams and were lightning quick. The horses’ hooves flashed like silver as they pummeled the ice, iron horseshoes filling the air with loud cracks and sending shards of ice flying into the faces of my sisters, who stood there gaping, too stupefied to even think about running away. The horses skirted them at a gallop before coming to a staggering halt on the slick ice. My sisters noticed that the sleighs were coated with thick yellow tung oil that shone like stained glass. Four men sat in each sleigh, all wearing hats made of fluffy fox fur. White frost coated their beards, their eyebrows, their eyelashes, and the fronts of their hats. Dense puffs of steamy mist emerged from their mouths and nostrils. Their horses were small and delicate, their legs covered with long hair. From their calm attitude, Second Sister guessed that they were legendary Mongol ponies. A tall, husky fellow jumped down off the second sleigh. He was wearing a sleek lambskin coat, open in front to reveal a leopardskin vest. The vest was girded by a wide leather belt, from which a holstered revolver hung on one side and a hatchet on the other. He alone was wearing a felt hat with flaps instead of a leather cap. Rabbit fur earmuffs covered his exposed ears. “Are you the daughters of the Shangguan family?” he asked.
The man standing before them was Sima Ku, assistant steward of Felicity Manor. “What are you doing out here?” He supplied his own answer before they could reply. “Ah, trying to break a hole in the ice. That’s no job for girls!” He turned and shouted to the men in the sleighs, “Climb down off there, all of you, and help my neighbors chop a hole in the ice. We’ll water these Mongol ponies while we’re at it.”
Dozens of bloated-looking men climbed down off the sleighs, coughing and spitting. Several of them knelt down, took out hatchets, and attacked the ice –
“Hurry up, then,” Sima Ku said excitedly, “and give me sixty-four – that’s eight times eight – holes in this river of ice. Let my fellow villagers benefit from the presence of Sima Ku.” He turned to my sisters. “You girls stay put.”
Technician Jiang pulled back the canvas tarp covering the third sleigh, revealing two iron objects, painted green, in the shape of enormous artillery shells. With practiced movements, he freed a long plastic tube and wrapped it around the head of one of the objects. Then he looked at the round clock face; two pencil-thin red hands were ticking rhythmically. Finally, he put on a pair of canvas gloves, clicked a metal object that looked like a big opium pipe, attached to two rubber tubes, and gave it a twist. The thing sputtered into life. The technician’s helper, a skinny boy who could not have been more than fifteen, lit a match and touched it to the sputtering ends of the tubes. Blue flames the thickness of silkworm chrysalises shot out with a loud
Jiang bent over at the waist and aimed the white flame at the frozen surface. Milky white steam jetted a foot or more into the air, accompanied by loud sizzles. His arm controlled the action of his wrist; his wrist controlled the direction of the enormous opium pipe; and the opium pipe spat out white flames that burned a hole in the ice. He looked up. “There’s your hole,” he announced.
Somewhat doubtfully, Sima Ku bent down to look at the ice, and, sure enough, a chunk of ice the size of a millstone, surrounded by little chips, had been burned out of the surface, with river water swirling around it. Jiang then burned a cross in the chunk of ice with the white flame, dividing it into four pieces. When he stepped down on the detached pieces, each was carried away by the river below. Blue water gushed up from the neat hole.
“Neat,” Sima Ku praised the man, who was also the beneficiary of congratulatory looks from the men standing around him. “Now make some more holes for us,” Sima ordered.
Putting all his skills to work, Technician Jiang burned dozens of holes in the two-foot-thick ice covering the Flood Dragon River. They emerged in a variety of shapes: circles, squares, rectangles, triangles, trapezoids, octagons, and pear-blossom, all laid out like a page in a geometry textbook.
“Technician Jiang,” Sima Ku said, “you’ve tasted success! All right, men, back up on the sleds. We need to reach the bridge before dark. But first we’ll water the horses from the Flood Dragon River!”
The men led their horses up to the holes to drink from the river, as Sima Ku turned to Second Sister. “You’re the second daughter, aren’t you? Well, go home and tell your mother that one of these days I’m going to crush that donkey bastard Sha Yueliang and return your elder sister to the mute.”
“Do you know where she is?” my sister asked boldly.
“Sha Yueliang took her with him to sell opium. Him and that donkey-shit band of his.”
Not daring to ask any more, Second Sister watched as Sima Ku climbed up on his sled and headed off toward the west at full speed, followed by the other eleven sleds. They made a turn at the stone bridge over the Flood Dragon River and shot out of sight.
My sisters, still immersed in the miraculous sight they had just witnessed, no longer felt the cold. They stared at all the holes in the ice, from triangles to ovals, from ovals to squares, and from squares to rectangles… as the river water soaked their shoes and quickly turned to ice. The fresh air rising out of the holes filled their lungs. Feelings of reverence for Sima Ku washed over my second, third, and fourth sisters. Now that my eldest sister had served as a glorious model, a thought began to form in Second Sister’s immature brain – she would marry Sima Ku! But someone, it seemed, had warned her coldly that Sima Ku had three wives. All right, then, she thought, I’ll be his fourth! Just then Fourth Sister shouted: “Sister, a big meat stick!”
The so-called meat stick was in fact a silver-skinned eel that had risen to the surface and was writhing clumsily in the water. Its snakelike head was the size of a fist, its eyes cold and menacing, like those of a ferocious snake. As its head broke the surface, bubbles oozing from its mouth popped in the air. “It’s an eel!” Second Sister shouted, picking up her bamboo carrying pole and crashing it down on the head, the hook on the end sending water splashing. The eel’s head fell below the surface, but floated right back up. Its eyes were smashed. Second Sister swung again; this time the eel’s movements slowed and it stretched out stiffly. Throwing down her pole, Second Sister grabbed the head and dragged the eel out of the water. By then it was frozen stiff; it had indeed turned into a meat stick. The girls trudged home, with Third and Fourth Sisters carrying water and Second Sister carrying the hammer in one hand and the eel in the other.
Mother sawed off the eel’s tail and cut the body into eighteen parts, each severed chunk hitting the floor with a thunk. Then she boiled the Flood Dragon River eel in Flood Dragon River water and produced a mouthwatering soup. Beginning that day, Mother’s breasts were youthful again, though scars from the wrinkles mentioned earlier remained on the tips, like the crumpled pages of a book.
That night the delicious soup also lightened Mother’s mood and put a saintly look back on her face, like the merciful expression of the Guanyin Bodhisattva or the Virgin Mary, with my sisters seated around her lotus perch. Her loving children were with her on that peaceful night. Northern winds howled over the Flood Dragon River, turning our chimney into a whistle. Ice-covered branches of the trees in the yard cracked as they swayed in the wind; an icicle broke free of the house eave and shattered crisply on the laundry stone below.
On that same wonderful night, Sima Ku was crossing the metal railroad bridge over the Flood Dragon River, some thirty li from the village, and on the verge of adding a new chapter to the history of Northeast Gaomi Township. That rail line was the Jiaoji Line, built by the Germans. The Wolf and Tiger Brigade warriors had fought a heroic, bloody battle, employing every conceivable tactic to slow down the construction, but in the end they’d been unable to stop the unyielding steel road from slicing through the soft underbelly of Northeast Gaomi Township, dividing it in two. In the words of their forebear Sima the Urn: Goddamn it, that’s the same as slicing open the bellies of our women! The metal dragon had belched thick black smoke as it rolled through Northeast Gaomi, as if rolling right across our chests. Now the rail line was in the hands of the Japanese, who turned it to transport coal and cotton, ultimately for weapons and gunpowder to be turned on us.
Orion’s Belt was drifting west; a crescent moon hung just above the treetops. A punishing west wind swept