ДЖЕК ПЕЙЛИ

Дамы продолжали голосить и прыгать, а Бесс по-прежнему, как завороженная, тупо смотрела на них. Бедняжка буквально остолбенела и была не в силах двинуть ни рукой, ни ногой. Наконец одна из покупательниц ухитрилась сбросить с себя туфли и рухнула в ближайшее кресло, тяжело дыша и очумело вращая глазами.

Джорджи и Бесс, все же преодолевшая оцепенение, пытались успокоить двух других женщин, но дознаться у них, в чем дело, не удавалось: обе вели себя точно безумные.

Нэнси подняла одну из туфель, скинутых на пол первой покупательницей, и тщательно осмотрела. Не требовалось большого труда, чтобы обнаружить внутри странную порошкообразную массу, покрывавшую дно и боковины изящной синей «лодочки». Девушка осторожно притронулась пальцами к непонятному веществу. Палец будто обожгло; он тут же начал чесаться.

_ Зудящий порошок, — констатировала юная сыщица. — Кто-то насыпал зудящего порошку в новые туфли!

Джорджи и Бесс тем временем изловчились и все-таки разули двух других женщин. Те сразу смолкли, сели и тоже принялись отдуваться.

— Но я же принесла коробки прямо из кладовой, — растерянно твердила Бесс. — Ни по дороге, ни здесь к ним никто посторонний не прикасался. Прямо из кладовой…

— Ясно… Я вот что думаю, — мрачно сказала Нэнси. — Я думаю, что на обувном складе сегодня полным-полно туфель с зудящим порошком внутри.

— Нэнси, а мальчишки? — внезапно воскликнула Джорджи. — Те, что пулей умчались от нас? Они вполне могли выкинуть этот номер!

— Пошли! — скомандовала Нэнси. — Бесс, оставайся здесь; поможешь этим дамам. И успокой их хорошенько, — прибавила она уже на ходу, оглянувшись через плечо. Вместе с Джорджи они бегом бросились к эскалатору.

На нижний этаж девушки скатились в рекордно короткий срок и, не теряя ни секунды, поспешили к двери.

— Мимо вас не пробегали два мальчика лет десяти-двенадцати? — спросила Нэнси у молоденького охранника, сторожившего вход в «Дэннер и Бишоп».

— Оба в синих штанишках и белых рубашках с синими галстуками, — добавила Джорджи.

— Как же, видел их, — кивнул охранник. — ребятишки только-только выскочили из магазина. Минуты не прошло.

— Спасибо! — помахала ему рукой Нэнси, устремляясь к вертящейся двери. Джорджи ни на шаг не отставала от подруги.

Сбежав с крыльца на тротуар, девушки огляделись.

— Вон они! — крикнула Джорджи.

Нэнси, повернувшись, посмотрела туда, куда указывала ее подруга. На расстоянии приблизительно полутора кварталов виднелись две фигурки. Белые рубашки, синие брючки… Точно — они. Ребята торопливо карабкались по ступеням какого-то здания. Мальчики не успели еще скрыться за дверью, а Нэнси и Джорджи уже неслись по улице им вслед.

Единым духом они миновали полтора квартала и, запыхавшиеся, разом замерли перед массивной дверью. Надпись на двери гласила: «Школа Пил-Бенсона».

Нэнси догадалась, что одинаковые костюмчики мальчишек были просто школьной формой.

Девушки ринулись внутрь и только в холле по-настоящему перевели дух. Прямо перед ними тянулся длинный коридор с одинаковыми дверями по обеим сторонам. Глаза бесстрашных сыщиц быстро обежали незнакомое помещение. Куда могли скрыться эти хулиганы?

— Смотри! — Нэнси протянула вперед руку. — Видишь вон ту дверь в самом конце? Она еще слегка раскачивается и подрагивает.

— Ты права. Должно быть, они шмыгнули туда, — кивнула Джорджи. — Интересно, что за этой дверью?

Девушки двинулись вперед по коридору и очень скоро очутились на верхней площадке лестницы, ведущей куда-то вниз, где царила кромешная тьма.

Нэнси в нерешительности застыла на миг и посмотрела на Джорджи.

— По-моему, они спрятались там. Больше им деваться некуда, как ты считаешь?

Джорджи храбро кивнула.

— Спускаемся. Какой у нас еще выход? Глубоко вздохнув, Нэнси взялась за перила и шагнула во мрак.

— Немедленно остановитесь! — раздался сзади чей-то низкий, густой голос. — Остановитесь, или я позвоню в полицию.

Девушки поспешно обернулись. Сверху на них неприязненно глядел высокий пожилой господин в сером костюме.

— Мы служащие «Дэннера и Бишопа», — проговорила Нэнси самым деловым и независимым тоном, на какой только была способна. Про себя она порадовалась, что в этот момент облачена в форму охранника магазина и на груди носит специальную табличку, удостоверяющую ее личность.

— Мы с коллегой, — уверенно продолжала юная сыщица, — оказались здесь не случайно. У нас имеются весьма веские причины подозревать, что два мальчика, нанесшие серьезный ущерб «Дэннеру и Бишопу» — они испортили принадлежащий магазину товар, — прячутся где-то здесь, в этом здании.

Узнав причину, по которой Нэнси и Джорджи преследуют ребятишек, пожилой господин задумчиво покачал головой.

— Вполне вероятно, что вы не ошиблись, — печально сказал он. — Меня зовут Дэвид Маркс, я Директор школы, в стенах которой вы сейчас находитесь. Если кто-то из моих учеников в самом Деле доставляет неприятности коммерсантам нашего города, я должен в этом разобраться и наказать виновных. Давайте спустимся и посмотрим, действительно ли они, как вы предполагаете, Укрылись в подвале.

Мистер Маркс повел девушек по лестнице вниз, п° Дороге щелкнув выключателем. Темный подвал освещала одна-единственная тусклая лампочка.

Но разглядеть помещение все же было можно. Никаких признаков мальчишек, за которыми гнались сотрудницы «Дэннера и Бишопа», обнаружить, однако, не удалось.

— Тут никого нет, — пожал плечами директор школы после того, как они втроем обошли большую полутемную комнату. — Можно возвращаться наверх.

— Погодите, пожалуйста, — попросила Нэнси. — Одно место мы еще не осмотрели.

Она направилась к узкой деревянной двери, почти целиком скрытой от глаз стойкой с метлами и швабрами, и отворила ее настежь. В дальнем углу крошечного чулана, прижавшись к стене, на полу сидели сбежавшие маленькие вредители.

— Мы ничего не сделали, — заявил один из них еще до того, как Нэнси открыла рот. Рыжий кудрявый мальчик с усыпанным веснушками лицом сердито буравил девушку взглядом.

— Вылезайте оттуда оба! — сурово приказал директор. — Можете не сомневаться — мы точно установим, сделали вы что-нибудь или не сделали. Вылезайте, я сказал!

Мистер Маркс вывел мальчишек из полутемного подвала.

— Это те двое, которых вы видели в магазине?

— Они! — не задумываясь, воскликнула Джорджи.

— Мы ничего не сделали, — упрямо повторил рыжий.

— Чего тебе бояться, Иэн? — спокойно произнес директор школы. — Если вы ни в чем не виноваты, это скоро выяснится. Но вот две леди, которые, похоже, думают, что вы стали причиной серьезных волнений в магазине «Дэннер и Бишоп».

— Ничего подобного, — упорствовал Иэн.

— Тогда зачем же вы бежали от нас во все лопатки? — спросила Нэнси.

— Мы вовсе не от вас бежали. Мы просто очень торопились, потому что опаздывали на занятия в школу.

Иэн посмотрел на товарища.

Вы читаете Месть шута
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату