Он был искренне удручен.
– О, боже ты мой, Чарли! Я бы охотно это сделал. Мне нужно новое судно, но...
– Что 'но'?
Он ударил рукой по борту.
– На этом челноке нам туда никогда не добраться. Он не сегодня-завтра развалится. Прогнил насквозь.
– А что скажешь насчет Форта-Майерс?
– Туда можно добраться. Черт бы меня побрал, я ведь каждый день бываю на песчаных отмелях.
– А Скип и Гарвей смогли бы нас оттуда переправить дальше?
– Да, возможно, – заметил Френчи и надолго замолчал. Потом сказал спокойно: – Но это тебе не поможет, Чарли. Даже если ты доберешься до Кубы.
– Почему?
Френчи выудил из своего запасника вторую бутылку рома и откупорил ее. Отпив изрядный глоток, он передал бутылку мне.
– Об этом я уже давно думаю. С тех пор, как они организовали охоту на тебя.
– Но почему же?
Френчи перевел судно по немаркированному фарватеру в темную бухту, по обеим сторонам которой росли мангровые деревья.
– На Кубе у тебя нет никаких шансов.
– Почему?
– Как звали девушку, которую ты якобы убил?
– Цо Пальмира.
– Американка?
– Нет, кубинка. Я познакомился с ней в Гаване.
Френчи приглушил мотор, остановив судно. Мангровые деревья нависали так близко, что до них можно было дотронуться багром.
– В том-то все и дело.
Я покачал головой.
– Не понимаю.
Он выгнулся вперед, разглядывая мерцающую точку среди деревьев: маленький фонарь на пирсе Салли, который питался от собственной батарейки.
Наконец сказал:
– А ты покумекай, как следует, Чарли. Неужто ты всерьез думаешь, что кубинская полиция оставит тебя в покое после всех этих криков, которые устроила полиция в наших газетах, по радио и по телевидению? Неужели ты считаешь, что они тебе дадут спокойно прогуливаться по Прадо, как будто ничего не случилось? Или выдадут лицензию на новое судно. Нет, они покажут тебе такое, что ты взвоешь!
Мечта стала блекнуть.
Френчи снова включил двигатель.
– Да, да, покажут! – повторил он. – Возьмут дело в свои руки, и тут уже ничего не попишешь.
Я схватился за поручни, и меня вывернуло наизнанку. Френчи был прав. Мечты были тщетными. И Шведе предсказал мне будущее. Прежние времена кончились, на одного себя и Бога уповать было нельзя. Человеку, которого обвиняли в убийстве, нельзя найти тихой гавани. Я мог изменить имя и начать зарабатывать на жизнь другим способом, но свои волосы, лицо и тело я изменить не мог.
Сорок восемь тысяч долларов? Смешно. Я не имел и десяти центов. У меня не было даже шансов добраться от берега до банка. Первый же полицейский в Гаване сразу же сцапает меняи отведет куда следует.
Меня опять затрясло. Бутылка с ромом выпала у меня из руки и упала в воду.
Какое-то мгновение она потанцевала на воде и затонула.
17
У пирса стояло с полдюжины судов – почти все рыболовецкие. Исключением было судно Корка Аверса. Я спрыгнул на пирс, поймал канат, который бросил мне Френчи, и накинул его на столбик. Френчи закрепил канат на корме и присоединился ко мне.
Музыкальный аппарат в баре наигрывал милую песенку о луне. Я спросил Френчи, как называется этот шлягер.
– Если не ошибаюсь, 'Как высоко висит луна'. Появился после того, как ты сел.
Как высоко висит луна. Что мне было делать? Пирс был длинный и узкий, и мы шагали по нему среди гор ракушек.
Бар Салли мог показаться романтичным, но на самом деле не был таким. В нем было жарко, грязно и скверно пахло...