Карен Кинг

Бегство из-под венца

Глава 1

Ноябрь 1818 года,

Южная Англия

Перепрыгивая через две ступеньки, Лидия Маргарет Хамилтон взлетела по лестнице на второй этаж.

– Я купила два билета на почтовую карету, и никто на меня даже не взглянул! – воскликнула она, распахнув дверь в номер гостиницы «Бык и петух».

Недовольно поджав губы, Дженни бросала в камин недавно срезанные белокурые локоны Лидии. Сначала горничная отказывалась стричь хозяйку, но девушка, схватив ножницы, сама отрезала приличную прядь, так что Дженни оставалось лишь завершить начатое.

– Ну и запах! – Лидия уселась в кресло, закинув ногу на подлокотник, как делали ее братья. – Кстати, я поеду на козлах рядом с кучером.

Подбоченившись и окинув Лидию скептическим взглядом, Дженни проговорила самым что ни на есть твердым голосом:

– Мисс Хамилтон, вы не поедете на козлах.

– Ну перестань, Дженни. Ты моя горничная, а не наставник, и я не позволю отравить мне последние минуты свободы.

– Вряд ли свобода заключается в том, чтобы носить брюки и ездить на козлах рядом с кучером, мисс.

Впервые Лидия сама принимала решения. Она никогда еще не чувствовала себя столь независимой, хотя и выросла в самой свободной стране в мире.

– У меня не было выбора, потому что в карете оставалось только одно свободное место, и, если бы не место на козлах, нам пришлось бы ждать следующего рейса. Погода вполне располагает к поездке на открытом воздухе, к тому же я смогу любоваться пейзажем.

Лидия мечтательно улыбнулась. В Бостоне, наверное, уже выпал снег.

Она вскочила с кресла, слишком возбужденная затеянной авантюрой, чтобы усидеть на месте.

– Перестань называть меня «мисс», это привлечет к нам внимание. Кроме того, на козлах обычно ездят молодые мужчины.

Дженни всплеснула руками:

– Вы не юноша, и ваш маскарад доведет нас обеих до беды.

– Но я ведь пока справляюсь? Никто не обратил на меня внимания. – Лидия покружилась перед горничной.

Она зарегистрировалась в журнале пассажиров как Ленард М. Холл из Бостона, штат Массачусетс, Америка.

Лидия не хотела облегчать поиски братьям, отцу и оставленному ею жениху, если те последуют за ней через океан.

– От Плимутского камня, нашей национальной святыни, к английскому Плимуту, – пошутила она с клерком, покупая билеты.

Тот ответил дежурной улыбкой, делая вид, что шутка молодого американца его позабавила, но, в сущности, не обратил на нее внимания.

Дженни внимательно осмотрела Лидию, задержав взгляд на обтянутых бриджами бедрах.

– Вы не очень-то похожи на мужчину!

Две подушечки, закрепленные на талии, скрывали ее изгиб. Выше талии, откровенно говоря, и прятать- то было нечего, но Лидия решила постоянно носить сюртук и жилет. Пышный галстук скроет отсутствие кадыка. А ее рост и некоторая угловатость оказались весьма кстати. Поэтому, услышав реплику Дженни, Лидия нахмурилась:

– Это почему?

Дженни вспыхнула.

– Ну… мужчины… у них есть еще и другие части тела.

Скривив губы, Лидия оглядела себя. Ей двадцать один год, у нее пятеро старших братьев, и она прекрасно представляет себе разницу в анатомии мужчин и женщин, однако шестнадцатилетняя Дженни гораздо лучше разбирается во всем, что касается мужчин.

– Может, соорудить это из носка? Думаю, я сумею сшить… этакий довесок. Но тебе придется помочь мне скроить недостающую деталь.

Лидия открыла чемодан и нашла швейные принадлежности.

– Нет!

– Карета отправляется сегодня вечером, у нас мало времени.

– Я никуда не поеду. Вы не говорили, что собираетесь нарядиться молодым человеком, когда сообщили, что мы едем в Лондон.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату