обратился в беззвучное: 'Иди к Мордоту. Он ненавидит Лелара так же сильно, как и я!'

– Что это такое? – прокричал он ведьме. 'Мордот. В Великом Древе'.

– Погоди!

Но они улетели – люди-нетопыри, старая колдунья, Черин. Над ним была только тьма. Они с драконом остались одни в ночи...

Глава 11

Великое древо

Они не мешкая отправились искать в лесу дорогу, о которой Черин упоминала накануне. Все мысли Джейка были о девушке. Он восхищался не только ее телом, но и умом и очень тревожился за нее. Крэйтер в видении говорил о камере пыток в Замке Лелар. Пытает ли он обладающих Даром? И может ли он вообще причинить боль Одаренному?

Потом он подумал о старой ведьме, прилетевшей с людьми-нетопырями. По всей видимости, Лелар – достаточно могущественный волшебник и, следовательно, в состоянии причинить страдания другим Одаренным – иначе как бы королю удалось заставить служить ему старую ведьму, которая прямо призналась, что его ненавидит? Или это тоже уловка? Может быть, Джейка послали к Мордоту, потому что этот самый Мордот заодно с Леларом? Нет. Нет. Старая ведьма с этими крылатыми тварями легко могли бы убить его и просто так. И еще ведьма сожгла того человека-нетопыря, который набросился на Джейка. Возможно, она и впрямь подчиняется Лелару против своей воли – вот и дала Джейку хороший совет.

Его беспокоило еще кое-что. Что она подразумевала под Великим Древом? Здешние люди часто говорят иносказательно (называя ядерную войну Великим Пожаром), так что, возможно, ее слова не следует понимать буквально. Дерево ли это – или что-то еще, что-нибудь попроще, или, наоборот, посложнее? Впрочем, есть только один способ это узнать: найти Мордота. Джейк и Калилья отыскали дорогу, ведущую в королевство Лелар, и пошли по ней, надеясь, что по пути им встретится какой-нибудь поселок, где можно будет расспросить о Мордоте.

Они шли быстрым шагом, пока необходимость во сне не вышла на первое место. Если они хотят быть в хорошей форме при встрече с Мордотом – а так оно и есть, – то им надо хорошо выспаться. Джейк нашел местечко в стороне от дороги, надежно укрытое деревьями и ползучими растениями. Когда вслед за ним на эту полянку вышел дракон, свободного пространства не осталось. Но, несмотря на тесноту, там была теплая земля и мягкая трава, и путники почти сразу заснули.

Когда они проснулись, солнце уже приближалось к зениту. С помощью Калильи Джейк обследовал кусты на предмет чего-нибудь съестного и утолил голод ягодами и орехами. Потом он обнаружил яблоню и нашел, что яблоки здесь такие же, как в его родном мире. Он поел яблок и еще с десяток сунул в рюкзак.

– Куда идем? – спросил Калилья, когда они вернулись на дорогу.

– В королевство Лелар, – сказал Джейк. – Весьма похоже, что городов между ним и ущельем нет, и нам придется двигаться только вперед.

Они пустились в путь. Над дорогой нависали деревья. Джейк шел пешком, чтобы размять ноги; устав, он забрался на дракона. Наконец им встретилась деревушка – две сотни домишек, стоящих вдоль дороги. Джейк спешился рядом с местным трактиром, двухэтажным каменным домом с закрытыми окнами, похожими на затянутые бельмами глаза. Дверь была не заперта. У входа с жужжанием вились мухи. Над дверью висела вывеска, сделанная от руки: 'ЗОЛОТАЯ ЧАША'. Пыль залепила буквы так плотно, что в слове 'золотая' не читались оба 'о' и 'т', а от 'чаши' осталось только 'ша'. К двери вело несколько узеньких тропинок, Джейк, выбрав одну, вошел в трактир.

Главный зал оказался восьмиугольным; с улицы об этом догадаться было нельзя. Вероятно, здесь существовали отдельные комнаты для азартных игр и интимных встреч. Столики, в беспорядке расставленные по залу, в этот час почти все были еще свободны. У задней стены Джейк увидел барную стойку, а за ней – бочонки и бочки, бутылки и глиняные кувшины, которые занимали все полки от пола до потолка. Слева от стойки было окно, выходящее на лес.

У стойки сидело только два посетителя. Трактирщик – дородный мужчина в рубашке с засученными рукавами и в цветастой желто-оранжевой головной повязке – мыл кружки. Когда Джейк вошел, все трое повернулись к нему.

– Чем могу служить? – спросил трактирщик.

– Мне нужна небольшая информация.

Один из двух посетителей приподнял брови, будто любой, желающий получить информацию у владельца трактира, или безнадежно нищ, или безнадежно туп.

– Какая информация?

– Я ищу Великое Древо.

– И Мордота?

– Да.

Все трое уставились на него.

– А что тебе от него нужно? – спросил один из посетителей, худой мужчина с густыми желтыми усами.

– Мне кажется, это мое дело, – сказал Джейк.

Усатый встал и шагнул к нему. Второй тоже поднялся. Джейк положил руку на эфес меча, и оба посетителя замерли.

– Успокойтесь немедленно, – сказал трактирщик.

– Я-то спокоен, – сказал Джейк, – но вот эти двое нарываются на неприятности.

– Люк, Фед, сядьте, – произнес трактирщик.

Люк с Федом помедлили, но все-таки сели.

Вы читаете Багровая ведьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату