– И где, черт возьми, вы его подобрали?
– Это долгая история.
– У нас жалобы от матерей...
– Дети не пострадали.
– Боюсь, – сказал полицейский, – мне придется вас задержать.
– И Калилью тоже?
– Это еще кто?
– Дракон.
– М-да. Его в первую очередь.
Джейк решил, что будет забавно поиграть немного в эту игру. Он не относился к представителям власти с ненавистью, как его друзья по кампусу из 'новых левых'. Он испытывал к ним некоторое уважение, но в основном просто терпел их, вооружась чувством юмора. Это чувство юмора и подтолкнуло его к мысли поводить их какое-то время за нос – а там он свяжется с Уилсоном Эбрамсом, своим поверенным, и все встанет на свои места.
– Ему не причинят вреда? – спросил Джейк.
– Нет. Если он такой ручной, как ты говоришь.
– Ваши люди, кажется, слишком нервничают. Я боюсь, что их пистолеты начнут стрелять сами собой.
– Я прикажу им не стрелять, – сказал офицер, расправляя плечи и двигая челюстью, словно желая показать, кто здесь хозяин.
– Ладно, – сказал Джейк. – Но я думаю, что нам все-таки надо предпринять маленькие меры предосторожности.
– Меры предосторожности?
– Я хочу, чтобы трое ваших людей ехали в участок на Калилье.
– Что?..
– Иначе мы не двинемся с места. Если на нем будет трое ваших людей, это отобьет у остальных охоту в него стрелять. Он может сбросить и раздавить их, если кто-нибудь спустит курок.
Офицеру пришлось смириться. Он повернулся к своим людям, которые внимательно слушали, по- прежнему держа пистолеты наготове.
– Пистолеты вернуть в кобуру! – крикнул он.
Они неохотно подчинились.
– Джексон, Бэрринджер, Кливер, выйти вперед!
Трое молодых полицейских рванулись вперед и взяли под козырек.
– Вы поедете в участок на динозавре, – сказал офицер.
– Но... – начал один.
– Или я сдеру с вас погоны вместе с кожей! – зарычал офицер. – Двигайте задницами!
Они с опаской пошли за Джейком вверх по холму – туда, где стоял Калилья с шестью ребятишками на спине.
– Можешь спустить их на землю, – сказал Джейк Калилье.
Калилья кивнул и подогнул колени. Дети спустились вниз, разочарованные тем, что катание закончилось быстрее, чем им хотелось. Полицейские выстроились в очередь и нерешительно полезли на спину дракона. Усевшись, они тесно прижались друг к другу, как дети. У них был такой вид, словно они вот-вот расплачутся.
– Ты пойдешь за полицейскими машинами, – сказал Джейк Калилье. – Мы будем в одной из них.
– Все в порядке? – с подозрением спросил Калилья.
Полицейские побледнели. А один чуть было не свалился с дракона.
– Все просто отлично. Они нас уводят, потому что просто не знают, что с нами делать. Из участка я позвоню Уилсону Эбрамсу, и он сделает все необходимое.
– Ну тогда поехали, – сказал Калилья.
– О господи, – проговорил один из полицейских, – о господи, о господи, о господи.
Все подхватили эти слова, словно молитву. Они сидели с белыми лицами и так крепко держались друг за друга, что казалось, того и гляди, поломают друг другу ребра.
– Кошачий концерт, – фыркнул Калилья.
Джейк и Черин забрались во второй автомобиль. Калилья, с тремя полицейскими на спине, встал за ним. Остальные три машины пристроились сзади. Завыли сирены, и вся процессия, продефилировав мимо качелей и детской площадки, выехала на улицу.
Глава 19
Копы всё прибывают