не из тех, от кого можно так просто отделаться. В несколько минут он сумел расшевелить, очаровать и даже отчасти развеселить леди Барроу, и все закончилось тем, что она пару раз тяжело вздохнула и наконец промолвила:
— Ну хорошо, хорошо! Уж если Софрония согласилась на ваше дурацкое предложение, теперь могу и я.
Леди Барроу с помощью Равенворта и продавца грузно взгромоздилась на весы, а Элли с тревогой покосилась на циферблат: хватит ли на нем делений?
Делений хватило. Равенворт — естественно, не объявляя веса, — рассыпался в комплиментах — восхваляя красоту леди Барроу и нежный цвет ее лица, так что губы у нее дрогнули, сложились в некоторое подобие улыбки, и она робко возразила:
— Господь с вами, о какой красоте может идти речь? У меня же взрослый сын, сами знаете!
Равенворт возразил, что он знать ничего не хочет и что вообще красота неподвластна возрасту, после чего леди Барроу довольно благосклонно взглянула на Элли, когда спускалась с весов.
Между тем леди Вудкотт не переставала причитать, вот уже несколько минут оповещая всех о том, что падает в обморок. Равенворт переключился на нее и принялся уверять, что женщина, которая так прекрасно выглядит, просто не может упасть в обморок.
— Правда? — засмущалась леди Вудкотт, польщенная и гордая. — Ах, вы, наверное, правы: я просто немного устала. Эти походы по магазинам, знаете ли…
— Тогда вам нужно отдохнуть несколько минут.
Он взял под руку леди Вудкотт, отвел к дубовой скамье, усадил и даже предложил подержать некоторое время ее сумочку. Таким образом леди Вудкотт провела несколько приятнейших минут, млея от близости великого Законодателя Мод.
«Какой он все время разный!» — подумала Элли и невольно покраснела, встретив его теплый, понимающий взгляд. Она отвела глаза и увидела трех пожилых леди, которые сидели за одним столом и весело улыбались, переживая недавнее приключение. Поразительно! Улыбки вместо нахмуренных бровей и поджатых губ — и все благодаря такту и обаянию виконта!
Однако вскоре оказалось, что не все леди улыбались искренне: едва компания миссис Уорнхолл покинула магазин, леди Вудкотт немедленно обрушилась на Элли.
— Как ты могла? — закричала она. — Мы погибли! Теперь об этом узнает весь Лондон! Мы окажемся посмешищем, и все из-за тебя, негодная девчонка!
Даже после того, как покупки были сделаны и они вышли на улицу, она не унималась:
— Вот увидишь, все кончится тем, что леди Джерси осмеет нас, а леди Уорнхолл не приедет к нам на вечер. Твое безумное поведение будут обсуждать во всех гостиных! Мы погибли, погибли! Господи, когда же ты выйдешь замуж и успокоишься наконец?
Элли дождалась, когда леди Вудкотт выпустила весь пар, и только тогда заметила:
— Вы всерьез думаете, тетушка, что миссис Уорнхолл станет рассказывать на каждом углу о том, как она сама взвешивалась на весах в «Берри Бразерс»? Если да, то поверьте мне: сегодняшний вечер будет весьма забавным!
Сара хлопотала над прической Элли, сидевшей за туалетным столиком с отсутствующим видом. Мысли Элли были далеко. Она думала о том, как смело и благородно поступил сегодня Равенворт, как ловко предотвратил казавшийся неизбежным скандал. Но боже, до чего же податливым к чарам виконта оказалось в очередной раз ее сердце!
Когда с прической было покончено, Элли поднялась и стала вынимать из гардероба платья, прикладывая их одно за другим к своей груди. Наконец выбрала желтое, с вышитыми на груди голубыми незабудками, но тут Сара вынула еще одно, из нежно-розового атласа, и сказала, подняв свои рыженькие бровки:
— Может быть, джентльмену больше понравилось бы вот это, совсем простенькое?
Элли недоуменно посмотрела на служанку и поджала губы, чувствуя, как внутри у нее закипает гнев. Сара попала в яблочко: последние полчаса Элли думала только об одном — понравится ли ее платье Равенворту.
Сердито и обиженно она воскликнула:
— Я не хочу походить на мисс Саттон и мисс Хэтфилд! Это им хочется во что бы то ни стало получить его одобрение, а мне это не нужно. И кроме того, мне уже двадцать четыре, и я не собираюсь надевать эту розовую дрянь!
Она снова принялась перебирать платья и неожиданно наткнулась на совсем новое — шелковое, синее, с пышными рукавами, отделанными белоснежным кружевом, расшитым мелкими жемчужинами. Это платье только вчера привезли от портнихи, и оно было сшито по последней моде — с низким декольте, смело открывающим грудь и плечи. И как она сразу не подумала об этом платье? Яркое, броское, оно, без сомнения, обратит на себя внимание и даст ему понять, что Элли вовсе не нуждается в его комплиментах.
Быстро подобрали подходящую ленту из синего атласа, и Сара вплела ее в волосы Элли так, что завитые локоны спадали на плечи двумя широкими свободными волнами, а два локона опускались на лоб. Затем Сара украсила прическу несколькими маленькими голубыми цветочками. Помня об уговоре с Равенвортом, Элли ограничилась одной лишь ниткой мелких сапфиров да маленькими, сапфировыми же, сережками.
— Ах, мисс! — восторженно воскликнула Сара, прижав руки к груди. — Вы еще никогда не были такой красавицей! И как удачно это платье оттеняет ваши глаза!
Элли долго крутилась возле каминного зеркала, разглядывая свое отражение. Теперь она не сомневалась — виконт будет очарован ее нарядом. Ей припомнились платья, которые она носила всего пару недель назад — боже ты мой! Перья, вышивки, куча драгоценностей, и все такое блестящее, яркое, пестрое!.. До чего же безвкусными казались сейчас Элли ее прежние наряды!
Она еще раз с удовольствием повернулась перед зеркалом, чувствуя, что уже сгорает от нетерпения. Когда же дворецкий возвестит о прибытии лорда Ра-венворта, и тот войдет, с восхищением окинет взглядом ее платье, ее каштановые локоны, ее сияющие глаза?..
Раздался стук в дверь, и на пороге спальни, не дожидаясь ответа, возникла леди Вудкотт. Осмотрев платье Элли, она недовольно поморщилась:
— А ты не думаешь, что то платье, с незабудками, больше пришлось бы по вкусу лорду Равенворту?
Но Элли только рассмеялась в ответ.
Вскоре начали съезжаться гости. К великой радости леди Вудкотт, к ней в дом собрался сегодня почти весь лондонский свет. Вечер шел чинно и степенно до той поры, пока не приехала миссис Уорнхолл и не начала громко рассказывать всем желающим о сегодняшнем приключении в «Берри Бразерс». Публика слушала, ахала, восторгалась, и Элли лишний раз убедилась в том, насколько велика власть Равенворта над этими людьми.
Наконец появился и сам виконт. Элли сразу заметила на пороге его стройную фигуру, но навстречу новому гостю бросилась такая густая толпа, что она сочла за лучшее подождать и посмотреть на него со стороны.
Прижав к губам сложенный веер, Элли спокойно, но очень внимательно осмотрела виконта с головы до пят. Ни одна мелочь не укрылась от ее взгляда. Волосы — густые, темные, зачесанные на римский манер; белоснежный галстук, искусно завязанный узлом, известным под названием «Трон Амура», и украшенный всего одним, но очень крупным, чистой воды, бриллиантом. Простой на вид, но прекрасно сшитый черный сюртук со строгими серебряными пуговицами, из-под которого выглядывает белый жилет — с одним кармашком для часов, из которого свисает тонкая золотая цепочка с крохотным брелком. На ногах черные узкие брюки, изящно облегающие сильные, стройные ноги. Поднявшись на цыпочки и заглянув поверх голов, Элли сумела рассмотреть даже туфли виконта. Они у Законодателя Мод тоже были простыми — из мягкой, начищенной до ослепительного блеска черной кожи.
На первый взгляд — ничего особенного, но с каким вкусом подобрана каждая вещь, каждая мелочь! Красавец, статный, элегантный, стоял на пороге и смотрел на Элли.
Но вот Равенворт стал осторожно пробираться сквозь толпу, приближаясь к ней, и она затаила дыхание,