Он был выше своих товарищей, широкоплечий, с длинными мускулистыми ногами, густыми золотисто- каштановыми волосами и темной щетиной на подбородке. Девушка отметила, что у него тонкое, красивое лицо.

Его присутствие, казалось, зарядило воздух, как молния. Исабель с трепетом поняла, что именно его взгляд она почувствовала несколько минут назад, когда ей показалось, что кто-то коснулся ее плеча.

На предпоследней ступени, в шаге от Исабель и Юстаса, незнакомец остановился, опираясь сильными, с рельефной мускулатурой руками на лук, как на трость; из ножен на спине выглядывала искусно выкованная рукоятка палаша. Коротко кивнув Юстасу, пришелец посмотрел на девушку блестящими глазами цвета сумеречного неба.

– Вы леди Исабель Сетон, прорицательница из Аберлейди? – спокойно произнес он красивым звучным голосом.

Кивнув, она спросила, сцепив перед собой руки, чтобы скрыть дрожь:

– Кто вы и зачем к нам пожаловали?

– Мы здесь, чтобы спасти вас, – ответил он с поклоном.

Исабель молчала, пораженная неожиданным появлением незнакомца, его дикой красотой и исходившим от него ощущением властной силы, она совершенно растерялась и не знала, что сказать; казалось, незнакомец возник из воздуха, как герой древних сказаний о чародеях, будто бы населявших когда-то эти места.

В ожидании ответа незнакомец смерил девушку пристальным взглядом, как будто что-то прикидывая.

В его светившихся умом глазах была решимость, и Исабель вдруг ощутила неясную тревогу.

– Вы знаете, кто я, – чувствуя странное возбуждение, сказала она как можно спокойнее, – тогда как ваше имя нам неизвестно. И еще: как вы попали в замок?

– Через потайную калитку в северной стене, конечно.

– Но ведь калитка замаскирована камнями и кустарником, не говоря уже об обрыве в сто футов высотой, по которому невозможно подняться!

– Нам пришлось постараться, – пожал плечами незнакомец.

– Кто же вы?

– Джеймс Линдсей, – ответил он, и Исабель услышала удивленное восклицание Юстаса. Однако ей это имя ничего не говорило. Заметив ее недоумение, пришелец пояснил: – Иногда меня называют Соколом Пограничья.

– Боже правый, – выдохнул Гибсон, – я так и знал!

Девушка же негромко ахнула: она тоже слышала о Соколе Пограничья, изменнике, скрывавшемся в обширных Эттрикских лесах и от соплеменников-шотландцев, и от англичан. Его появление в Аберлейди могло означать как спасение, так и окончательную погибель: кто знает, какому хозяину он сейчас служит?

О, он был легендарной фигурой. Чего о нем только не рассказывали! Что он якобы бежал на север, на юг, на запад, к морю; что он колдун, способный превращаться во все, что захочет; время от времени по стране прокатывались слухи о его смерти, а то, наоборот, вдруг начинали циркулировать разговоры, что он бессмертный потомок легендарного племени шотландских чародеев. И еще, припомнилось Исабель, ходили слухи, что он принес много вреда делу освобождения Шотландии.

Девушка знала, что упоминала Сокола Пограничья в одном из пророчеств, но не помнила, в какой связи. Записавший пророчество пастор Хью сказал, что оно не имеет особого значения и совершенно ее не касается. Ах как жаль, что она не потребовала тогда объяснений…

– Я много о вас слышал, сэр, – вступил в разговор Юстас. – Если вы пришли с благими целями – добро пожаловать, если нет – не забудьте, что численный перевес на нашей стороне! – Он показал рукой на стрелков с луками на изготовку.

– Что вам здесь нужно? – спросила Исабель. – Ведь не ради нас, совершенно незнакомых людей, вы вскарабкались по отвесному утесу на такую высоту?

– Я отправился в Аберлейди по своему личному делу, – ответил Линдсей, – и только у самого замка узнал об осаде. Вот и решил помочь вам, его защитникам, а заодно принести немного еды. – Он сделал знак, и самый молодой из его спутников вынул из мешка три кроличьи тушки. – Мне кажется, немного мяса к вашему столу будет очень кстати.

– Спасибо, – кивнул головой Юстас. – Отдайте крольчатину на кухню, пусть ее приготовят на ужин.

Юноша поклонился и побежал к башне, возвышавшейся в центре двора.

– Я слышала, что у Сокола Пограничья большой отряд отлично обученных солдат. Он здесь, неподалеку, ждет удобного момента, чтобы напасть на англичан? – спросила Исабель.

– Весь мой отряд перед вами, миледи, – ответил Линдсей.

– Вот как? – нахмурилась девушка. – За нашими воротами не меньше ста англичан, а вы привели всего четверых?

Линдсей сдвинул прямые брови, его темно-синие глаза помрачнели.

– Не тревожьтесь, миледи, – твердо заверил он девушку, – мы и без отряда выведем вас в безопасное место.

Она изумленно округлила глаза, потом перевела вопросительный взгляд на Гибсона.

– У нас говорят: если хочешь узнать, чего стоит шотландский рыцарь, подожди, пока он не уйдет в лес к Соколу Пограничья, – сказал тот. – Хоть у него и мало людей, зато все они отличные воины.

– Да, когда-то про меня так говорили, – заметил Линдсей. – Мы можем вывести вас из замка тем же путем, которым пришли.

– Придется спускаться с обрыва? – испуганно спросила Исабель.

Линдсей кивнул и уточнил:

– Мы тронемся в путь, когда вы утолите голод и когда окончательно стемнеет.

– Но как только мы уйдем, замок захватят англичане! – воскликнула девушка.

– Мы этого не допустим, – негромко, но решительно, с властными нотками в голосе ответил пришелец. – Как поступают в таких случаях шотландцы? Они либо обороняют замок с оружием в руках, либо уничтожают его.

– Господи, вы предлагаете уничтожить Аберлейди! – снова в отчаянии воскликнула прорицательница.

– Да, миледи, – бросил Линдсей и двинулся вперед, к зубчатому краю стены, едва не задев Исабель плечом. Юстас мрачно взглянул на хозяйку и последовал за ним. Подхватив обеими руками платье, она поспешила за мужчинами.

– Отправляйся в башню, Исабель, – обернулся к ней Гибсон.

– Нет, ни за что, ведь он хочет разрушить Аберлейди!

– Ты сама прекрасно понимаешь, что это необходимо.

– Мы не знаем этого человека, как можно ему доверять?

– Я много о нем слышал, его репутация мне известна.

– Но ведь молва обвиняет его в предательстве!

– Как бы то ни было, он – наша единственная надежда на спасение, – тяжело вздохнул старый солдат. – Иначе мы обречены, ты же знаешь.

– Но цена нашего спасения – гибель Аберлейди!

– Посмотри на меня, Исабель, – сказал Гибсон, – я собственными руками, которые столько лет защищали твой дом, а сейчас дрожат от голода и усталости, подожгу его, чтобы он не достался нашим врагам. Поверь, у нас нет другого выхода.

Поняв, что его не переубедить, девушка остановилась, сломленная и поникшая, а Юстас присоединился к Линдсею, который разглядывал английский лагерь, укрывшись за одним из зубцов. Поколебавшись, Исабель решила присоединиться к ним и, подбежав к мужчинам, остановилась на виду у англичан.

Линдсей схватил ее за руку и рванул к себе.

– Вы что, с ума сошли? – гневно спросил он. – Хотите, чтобы вас убили?

– Англичане не посмеют в меня стрелять, – уверенно заявила она.

– Если вы так думаете, то вы неважная провидица, – отрезал он, продолжая сжимать ее руку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату