Сердце у Кливленда упало.
— К сожалению, да.
Глава сорок пятая
Колоссальных размеров бур на вершине хребта отчаянно вонзался в лед, издавая при этом звук, подобный жужжанию злобного гигантского комара, пребывающего в поисках свежей крови.
— Стоп! — крикнул бригадир. — Прекратить бурение!
Август с любопытством и страхом наблюдал за тем, как бур начал выползать из земли.
Бригадир подбежал к проделанному отверстию, заглянул в него.
— Дело сделано, — объявил он. — Можете посылать команду разведчиков вниз.
— Это означает… нас, — сказала Айви. Ухватила Августа за рукав и повела к дыре. За ними под присмотром охранников последовали Эйприл и Чарли.
— Разве мы разведывательная команда? — спросил Август.
— Вы должны меня поблагодарить, — ответила Айви. — Они хотели перерезать вам глотки. И мне удалось уговорить их, убедить, что ваше участие — прекрасный способ испытать надежность первого туннеля.
— То есть сделать нас подопытными кроликами.
— Можно и так сказать.
— Что ж, спасибо большое.
— Не за что, — ответила она и начала облачаться в специальный костюм.
С помощью своих людей бригадир стал опускать в отверстие кабель.
— Стоп! Хватит! — скомандовал он и обернулся к Айви. — Кто там пойдет первым? Вы?
— Нет. — Девушка указала на Августа. — Он.
— Спасибо за оказанную честь, — пробормотал тот.
— Ну, кто-то должен работать канарейкой в угольной шахте.
Охранники начали обвязывать торс Августа сбруей из ремней и веревок.
— Надо бы снять с него вот это, — заметил бригадир и кивком указал на связанные руки Августа.
— Нет уж, извините, — ответила Айви. — Я получила особую инструкцию на этот счет. Руки должны остаться связанными.
— А если с ним внизу что-нибудь случится?
— Давно хотела сделать на него ставку.
К сбруе прикрепили конец троса.
— Ну, полезай, — сказал бригадир.
Август подергал трос, затем начал потихоньку опускаться в дыру. На миг он почувствовал себя огромной наживкой.
— Ты там осторожней, — сказала Эйприл, а охранники тем временем начали надевать сбрую на нее.
— Ты, главное, не волнуйся, пап, — сказал Чарли, когда и его обвязали вокруг талии широким кожаным ремнем. — Похоже, мы с мамой спустимся следом за тобой.
И вот голова Августа скрылась из вида. А затем начался довольно быстрый спуск. Сам он практически не мог управлять этим процессом, просто крепко держался за висевший перед лицом трос, а ноги использовал, чтобы отталкиваться от стен этого узкого колодца. Над головой, у входа в туннель, свистел ветер, звук этот отдавался в колодце унылым завыванием.
— Как там у тебя? Что видишь? — окликнула его Айви, она тоже готовилась к спуску.
Август глянул вниз, между ног.
— Ничего не вижу! — ответил он.
— Ну а сам туннель? Надежен?
По некоей непонятной причине — возможно, из чувства протеста — Август даже не рассматривал возможности, что туннель окажется ненадежен.
— Хочешь сказать, этот туннель может на меня обрушиться?
— Я не говорю, что обязательно обрушится, — ответила Айви. — Я только сказала, что может. Но если ты считаешь, что все в порядке, то я начинаю спускаться.
— Да, конечно. Давай полезай.
Трос продолжал медленно опускаться, Август все глубже погружался в дыру. Айви тоже уже находилась в шахте, а также Эйприл и Чарли. Следом за ними начали спуск два охранника, в целом получалось шесть человек, спеленатых, точно коконы. Их сапоги с рифлеными подошвами с противным скрипом и стуком отталкивались от ледяной цилиндрической поверхности, и Август не мог удержаться от мысли о том, что тем самым они выдают свое присутствие кому-то или чему-то, что может ждать их внизу.
И вот наконец он достиг дна туннеля. Почти весь свет, что проникал сверху, теперь заслоняли другие спускающиеся, так что оценить обстановку хотя бы визуально было сложно. Он понимал лишь одно благодаря звукам: помещение было огромным. Август крикнул, прислушался — казалось, прошла целая вечность, прежде чем эхо от его голоса стихло во тьме.
— Что там у тебя? — спросила Айви.
— Да никого. Только я.
— В следующий раз кричи не так громко, понял?
И тут вдруг послышались звуки совсем другого рода — более громкие, низкие и грозно рокочущие.
— Это опять ты?
— Нет, — ответил Август, и ему вдруг стало жутко. — Что-то другое. Это было похоже на…
Тут металлические скрип и скрежет заставили его замолчать.
Сверху прозвенел голос Эйприл:
— Туннель рушится!
Август услышал эти ужасные слова как раз в тот момент, когда ступни его коснулись земли.
— Все сюда! Быстро! — крикнул он. И натянул трос, навалившись на него всем своим весом.
Затем прислушался — те же звуки. Туннель продолжал рушиться. А потом ушей его достиг новый пронзительный звук — визг. Трос бешено задергался, и Август понял — сейчас вся эта масса льда обрушится на него.
— Нажми на кнопку «отпустить»! Она у тебя на груди, на панели! — крикнула ему Айви. И секунду спустя приземлилась рядом с Августом. Полезла в рюкзак, достала два осветительных патрона, зажгла.
Тут начала обваливаться часть туннеля — неровные куски камня, льда, какой-то мусор. Август прикрыл руками голову и успел отскочить в сторону — острый металлический прут пролетел, как стрела, и вонзился в землю прямо возле его ног. Он оглядел рушащийся туннель, и сердце у него упало. Эйприл и Чарли нигде видно не было.
— Они в порядке? — спросил он Айви.
— Не знаю, не уверена, — громко ответила она, стараясь перекричать грохот.
Тут один из осветительных патронов погас, и Айви зажгла новый. Как только помещение вновь наполнилось бледным сиянием, Август увидел Чарли. Мальчик соскользнул с потолка и приземлился рядом с ним.
— Где мама?
Чарли плакал. И поначалу не мог вымолвить ни слова. А затем еле слышно пробормотал:
— Она все еще там…
— Она… жива?
Чарли неуверенно пожал плечами.
Постепенно грохот стих, стало слышно лишь мягкое шуршание оседающей вниз пыли.
— Зажги еще один патрон, — попросил Август. Он хотел разглядеть, не застряла ли в туннеле над