оборудование на столе.

В комнату вошел Стив Фарр с громоздким кондиционером в руках. Судя по всему, помощник шерифа отличался не только высоким ростом, но и незаурядной физической силой. Единственным свидетельством его напряжения были покрасневшие кончики ушей.

— Стащил в отделе планирования, — задыхаясь, выговорил Стив. — Мы с ними не очень-то дружим.

Белл помог ему установить кондиционер в окне, и через минуту в комнату хлынул прохладный воздух.

В дверях появилась огромная фигура, а точнее, заполнила весь дверной проем. Парень лет двадцати. Широченные плечи, высокий лоб. Рост шесть футов пять дюймов, вес около трехсот фунтов. Мгновение Райму почему-то казалось, что это какой-то родственник Гаррета явился требовать сатисфакции.

Однако парень высоким застенчивым голосом произнес:

— Я Бен.

Мужчины молча смотрели на него. Парень смущенно взглянул на кресло-каталку.

— Могу я вам чем-либо помочь? — произнес шериф.

— Ну… Я ищу мистера Белла.

— Я шериф Белл.

Парень никак не мог оторвать глаз от ног Райма. Наконец, быстро отвернувшись, он кашлянул, затем сглотнул комок в горле.

— Ну да. Вот. Я племянник Люси Керр.

Казалось, он не произносил утвердительно, а задавал вопросы.

— А, мой помощник-криминалист! — воскликнул Райм. — Замечательно! Вы прибыли как раз вовремя.

Еще один взгляд на инвалидное кресло, на ноги.

— Тетя Люси не сказала…

Интересно, что последует дальше?

— …не сказала, что мне придется заниматься криминалистикой, — промямлил парень. — Я… я учусь в университете Северной Каролины в Авери. Мм… сэр, что вы имели в виду, сказав, что я прибыл вовремя?

Вопрос был обращен к Райму, но Бен смотрел на шерифа.

— Я имел в виду: проходите к столу. С минуты на минуту сюда доставят образцы, и вы поможете мне исследовать их.

— Образцы… Да-да. А что это будет за рыба? — спросил парень у шерифа.

— Рыба? — переспросил Райм. — Какая рыба?

— Любая, сэр, — тихо ответил великан, не отрывая глаз от Белла. — Я буду рад быть вам полезным, но должен предупредить, что у меня очень мало опыта.

— Причем тут рыба? Мы говорим об уликах с места преступления! А вы что подумали?

— Улики с места преступления? Но… я же ничего в этом не понимаю, — сказал Бен шерифу.

— Можете говорить со мной, — сурово произнес Райм. Лицо парня порозовело, глаза забегали. Сделав над собой усилие, он повернулся к криминалисту.

— Просто я… я хочу сказать, он ведь шериф.

— Но сейчас командует всем Линкольн, — отрезал Белл. — Он специалист по криминалистике, приехал из Нью-Йорка. Любезно согласился нам помочь.

— Ну да, конечно.

Взгляд на кресло-каталку, взгляд на ноги Райма, взгляд на мундштук управления. И снова глаза, подальше от греха, опущены в пол.

Райм поймал себя на том, что начинает ненавидеть этого парня, ведущего себя так, словно перед ним уродец из кунсткамеры.

А заодно и Амелию Сакс за то, что она подстроила все это и увезла его от клеток с акульими эмбрионами и рук доктора Уивер.

— Видите ли, сэр…

— Можете звать меня Линкольном.

— Да-да. Так вот, моей специальностью является морская социозоология.

— Что это такое? — нетерпеливо спросил Райм.

— Ну, если в общих чертах, поведение морской фауны.

Чудненько! Мало того, что в помощники ему достался человек, страдающий фобией к калекам, так он еще кроме как в рыбах ни в чем не смыслит.

— Это не имеет значения. Вы ученый и знакомы с основными принципами научных исследований. Вы умеете обращаться с газовым хроматографом?

— Да, сэр.

— А со сравнительным микроскопом?

Утвердительный кивок, но не такой уверенный, какой хотелось бы видеть Райму.

— Но… — взгляд на Белла, затем Бен снова послушно повернулся к Райму. — …Тетя Люси попросила меня просто заехать к вам. Я понятия не имел, что она… что мне придется помогать вам… Не думаю…

— Бен, вы просто должны нам помочь, — решительно заявил Райм.

— Речь идет о Гаррете Хэнлоне, — объяснил шериф.

Бен дал время этому имени занять свое место в его массивной голове.

— А, тот парень из Блэкуотер-Лендинг.

Шериф рассказал о похищенных девушках и искусанном осами Эде Шеффере.

— Боже, какой ужас! — ахнул Бен. — Я однажды встречался с Эдом дома у тети Люси и…

— Как видите, вы нам нужны, — прервал его Райм, пытаясь направить разговор в нужное русло.

— Мы понятия не имеем, куда мальчишка утащил Лидию, — продолжал шериф. — И у нас практически не осталось времени, чтобы спасти обеих девушек. А мистер Райм, как ты видишь, ему… э… требуется помощь.

— Ну… — взгляд в сторону Райма, но не на него самого. — Просто у меня скоро экзамен. Я же все- таки учусь.

— Бен, у нас нет выбора, — терпеливо произнес Райм. — У Гаррета по сравнению с нами фора в три часа, и он в любой момент может убить свои жертвы, если уже не сделал этого.

Студент обвел взглядом комнату, пытаясь найти что-то нейтральное, но не нашел.

— Полагаю, сэр, я смогу ненадолго задержаться.

— Благодарю, — съязвил Райм.

Втянув в рот мундштук, он подъехал к столу, на котором были разложены приборы. Остановившись, криминалист осмотрел, что имеется в его распоряжении, и снова повернулся к Бену.

— Итак, смените мне катетер и за работу.

Ошеломленный великан едва слышно прошептал:

— Вы хотите, чтобы я…

— Он пошутил, — поспешил успокоить его Том.

Но Бен не улыбнулся. Неуверенно кивнув, он с грациозностью бизона подошел к хроматографу и начал изучать панель управления.

Сакс стремительно вошла в импровизированную лабораторию. Джесс Корн следовал за ней по пятам.

Люси Керр чуть отстала. Ее движения были более спокойными. Поздоровавшись со своим племянником, она представила великана Бена Сакс и Джессу. Амелия показала Райму несколько пакетов.

— Это из комнаты Гаррета, — пояснила Сакс. Затем достала еще пакеты. — А это из Блэкуотер- Лендинг, первичного места преступления.

Райм грустно взглянул на пакеты. Кроме того, что улик было очень мало, он в который раз с

Вы читаете Пустой стул
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату