Равальяк Франсуа (1578–1610) – убийца французского короля Генриха IV. Был судим, подвергнут пыткам и четвертован.

36

Отеро Каролина (Прекрасная Отеро) (1868–1965) – испанская танцовщица, актриса, дама полусвета.

37

Состенуто (муз.) – сосредоточенно, умеренно (um.).

38

Морской черт – рыба с острыми шипами.

39

Имя Ибель (Ibelle) созвучно французскому «belle» (красивая).

40

Копченая сельдь (англ.).

41

Козенс Александр (1717–1786), Гиртин Томас (1775–1802) – английские граверы и акварелисты.

42

Гец (Готтфрид) фон Берлихинген (1480–1562) по прозвищу Железная Рука – немецкий рыцарь, восставший против уклада средневековой германской империи, герой одноименной драмы И. В. Гете (1773).

43

Панаш – пучок страусовых перьев, служивший для украшения головного убора.

44

«Я нарцисс Саронский, лилия долин!» (Книга Песни Песней Соломоновых, гл. 2.)

45

Сент-Коломб, Маре, Кюпи – французские композиторы и музыканты XVII – начала XVIII в.

46

Новый мост находится в центре Парижа.

47

Пюньо Стефан-Рауль (1852–1914) – французский пианист и композитор.

48

Lieder – песни (нем.). Шварцкопф Элизабет (1915–2006) – прославленная немецкая певица-сопрано.

49

Матильда Фландрская (королева Матильда) (ум. 1083) – герцогиня Нормандская, затем супруга английского короля Вильгельма Завоевателя.

50

Здесь сложная игра слов: «Рень» созвучно французскому слову «regne» (власть, королевство). Глагол

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату