У Норта мороз пошел по коже. Неужели Бейли сообщил что-то в Гудзонский музей?

– О чем он говорил по телефону?

Нэнси сунула ему пачку записок. Норт наскоро пробежал их глазами.

«Не мучают ли кошмары?»

У него потемнело в глазах.

«Что это значит?»

Норт снова прочитал эти страшные слова, потом попытался собраться с мыслями.

– У него были какие-нибудь документы?

– Спроси сам, он до сих пор ждет внизу.

– Может, мне спросить? – подхватился Мартинес.– Ты при исполнении, с тобой не должны встречаться все кому не лень. Пусть попрыгает по инстанциям.

– Нужно с ним поговорить,– не поддержал его предложение Норт.

– Вот и поговорим.

Мартинес вышел.

Норт проследил, как он подошел к человеку в возрасте, который достал из вытертого кожаного портфеля листок бумаги и протянул его полицейскому. Две сотни слов – и вся жизнь. Рука старика взволнованно дрожала.

Норт никогда прежде не встречался с этим человеком, но старик знал о кошмарах, а значит, знал о детективе больше, чем сам Норт.

Мартинес зачитал вслух с распечатки резюме:

– «Уильям Портер, шестьдесят два года».

Норт отобрал у него листок и принялся читать сам. Портер оказался англичанином. Он уверял, что учился медицине в Лондонском университете, а степень доктора психиатрии получил в Оксфорде. Недавно ему дали грант для исследований в организации под названием ОИИ – Отдел индивидуальных исследований,– которая, в свою очередь, состоит под патронажем университета Виргинии.

– Думаешь, он настоящий доктор?

– В резюме каждый может написать все, что ему угодно.

– Мучают ли кошмары? Что он хотел этим сказать? Тебе это ни о чем не говорит?

«Кошмары!»

Норт не собирался откровенничать.

– Может, он просто свихнулся на работе? Почитал газеты. Я думаю, это один из тех придурков, которые вечно суют свой нос куда не просят. Наверное, придется выкинуть его на улицу.

Норт тяжело опустился на стул.

– Я поговорю с ним.

– Знаешь… у меня есть свободное время… я могу помочь.

– А где твой партнер? – спросил Норт, включая компьютер.

– В отпуске по уходу за ребенком.

«Это многое объясняет».

– У тебя уже есть соображения по данному делу?

«Да, соображений просто масса».

– Ген был не один.

– Не один? – Мартинес даже привстал со стула.

– Поэтому мне нужна экспертиза по велосипеду.

– А чего ты хочешь?

Норт положил резюме Портера на стол – так, чтобы Мартинес мог его видеть. Помолчал некоторое время, размышляя.

«Как бы от него отделаться?»

Он постарался, чтобы голос звучал ровно и терпеливо:

– Рассказывай.

Мартинес, судя по всему, не знал, с чего начать. Глаза затуманились, лицо стало встревоженным.

– Мы с Мэнни – двоюродные братья.

Норт не нашелся, что сказать в ответ. А что тут скажешь?

– Его мать… я видел ее в церкви. И поклялся, что не оставлю этого, докопаюсь до сути. Я знаю, что сложно расследовать преступления, совершенные против членов семьи. Я просто хочу помочь. Я, Мэнни, дядя – мы все полицейские. Семья копов, понимаешь? Как ты и твой отец. Это в крови. То, чем мы занимаемся.

Вы читаете Троянский конь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату