– У вас выходной или вы рано ушли с работы?
Поднявшись на верхнюю ступеньку, женщина замешкалась. На такой вопрос нелегко найти ответ. Она остановилась так резко, что Норт едва не налетел на нее.
– Я не работаю,– пояснила она.
– Правда? А почему, если не секрет?
Когда Кассандра Диббук обернулась, от ее каменного взгляда у Норта по спине поползли мурашки. Ее выдали глаза. Рассудок этой женщины был ущербен. Ее глаза неуверенно шарили вокруг. Ей понадобилась минута, чтобы сфокусировать взгляд. И за эту минуту Норт сумел увидеть, что скрывается под внешней благополучной оболочкой,– руины, которые остались от этой женщины после лечения в психиатрической клинике. Что-то надломилось в ней.
Норт стоял на верхней ступеньке лестницы, и его пальцы побелели, сжимая поручни перил.
– Я хотел сказать, что этот дом такой большой. Как вы управляетесь с ним?
– Они посылают мне деньги раз в месяц.
«Они?»
– Ваш бывший супруг?
– Я никогда не была замужем.
– Понимаю.
Женщина двинулась вперед по коридору, словно ничего не случилось. Норт приказал себе быть более внимательным, чтобы усталость не заставила его сделать опрометчивые выводы. Но все равно он следовал за хозяйкой на небольшом расстоянии и не стал спешить, когда она распахнула одну из дверей.
Женщина поманила его. Норт подошел к двери и заглянул в комнату.
У самого входа стояла аккуратно застеленная кровать. Шкаф у стены был открыт, но там висело совсем немного вещей. На полках громоздились тяжелые тома книг. На письменном столе, у окна, лежали какие-то стеклянные трубки и жестянки, похожие на сплющенные консервные банки.
– Это комната вашего сына?
Она вошла внутрь, но света зажигать не стала.
– Была. Это копия.
– Она изменилась с тех пор, как он здесь жил?
Кассандра Диббук потуже перетянула талию садовым фартуком.
– Нет, она выглядит как прежде.
Норт опешил:
– Не понимаю.
– А вы и не поймете.– Она скрестила руки на груди.– Когда он уехал в колледж, пришли они.
Норт все равно не мог уловить связи.
– Кто? – осторожно спросил он.
Женщина с отвращением скривилась. То ли вопрос не понравился, то ли воспоминания были не из приятных. Он не мог понять, и это пугало больше всего.
– Они что-то искали.
– Что искали?
– Едва ли они сами это знали.
Надо было слышать, как она это произнесла!
«Они. Может, это те, кто посадил Гена в машину?»
– Они побывали здесь, когда меня не было дома. Перерыли весь дом сверху донизу.
Ее голос сорвался, на глаза навернулись слезы. Сперва бедняжка плакала беззвучно, а потом громко зарыдала.
– Это ужасно.
– Сволочи! Они везде лазили. Даже в моем ящике для белья. Ну зачем им понадобилось мое белье?
Норт мог бы рассказать пару историй. Об одном извращенце, которого он поймал, когда тот разгуливал по ограбленному дому в трусах жертвы на голове и мастурбировал на ее постель. Или о тех случаях, когда, приехав по вызову, он находил в прихожей кучи дерьма.
– Вы заявляли в полицию?
– На кого? Никому нет дела.
– Ну, если у вас что-то украли…
– Как бы я это доказала, если они поставили все на свои места?
– На свои места?