87

«За свободу!» — газета, издававшаяся в 1952–1954 гг. в Мюнхене под редакцией Е.Л. Кумминга (Комнина), «орган Российского народного движения», ставивший себе целью «как можно шире ознакомить зарубежное общественное мнение с нашей большой и главной темой: борьбой антикоммунистической эмиграции, сплотившейся вокруг координационного центра антибольшевистской борьбы» (За свободу! 1953. № 16. С. 6). В газете печатались Ф.А. Степун, Г.П. Струве, И.В. Чиннов, И. Яссен, Ю.П. Трубецкой, Н.Ф. Бернер, В.К. Завалишии, Н. Нароков.

88

Под псевдонимом Эрге в нескольких номерах «Опытов» (а позже «Воздушных путей») Гринберг публиковал заметки под названием «Nota bene».

89

«Домой с небес» — роман Б.Ю. Поплавского, впервые целиком опубликованный в издании: Поплавский Б. Домой с небес: Романы / Сост., вступ. ст., примеч. Л. Аллена. СПб.; Дюссельдорф: Logos: Голубой всадник, 1993.

90

Сомнения Гринберга были небеспочвенными. Воспоминания были анонсированы в№ 1 «Опытов», однако с присылкой текста В.В. Набоков очень долго тянул. 3 июля 1953 г. через жену он еще раз подтвердил, что скоро пришлет фрагмент «Conclusive Evidence» в русском варианте, но не торопился выполнять обещание. Месяц спустя, 3 августа 1953 г., Набоков сознался Гринбергу: «Вижу, что никак не успею послать тебе прозу к этому номеру. Но дам к следующему» («Дребезжание моих ржавых русских струн…»: Из переписки Владимира и Веры Набоковых и Романа Гринберга (1940–1967) / Публ., предисл. и коммент. Р. Янгирова // In memoriam: Исторический сб. памяти А.И. Добкина. СПб.; Париж: Феникс: Atheneum, 2000. С. 389). В № 2 Набоков предложил стихи, которые обиженный Гринберг отказался печатать, написав Цетлиной 8 августа 1953 г.: «Сирин снова просит подождать до след<ующего> №. Я больше просить не буду. Вместо прозы прислал стихи — печатать не будем» (Там же). В результате в № 2 «Опытов» Набоков не печатался, в № 3 были опубликованы три первых главы его автобиографии под названием «Воспоминания» (Опыты. 1954.№ 3. С. 3–49).

91

В № 2 был опубликован рассказ Г.И. Газданова «Княжна Мэри» (С. 103–112).

92

См. примеч. 74 наст. раздела.

93

См. примеч. 51 наст. раздела.

94

Речь шла о стихах М.Л. Кантора. Год спустя, 15 октября 1954 г., Адамович напоминал об этих стихах Ю.П. Иваску: «Зовут его Михаил Львович. <…> Кажется, я Гринбергу послал когда-то его стихи (под псевдонимом Эвальд). Их стоило бы напечатать, но не одно, а 5 или 6 подряд. Одно — бесцельно, т. к. то, что в них есть личного (не поэтически, а так сказать, психологически), лишь в нескольких обнаружится. Это поэтически бледновато, но в целом — лучше многого, что принято хвалить и отмечать» (Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску (1935–1961) / Публ. Н.А. Богомолова // Диаспора: Новые материалы. V. Париж; СПб.: Athenaeum: Феникс, 2003. С. 427). Стихи Эвальда-Кантора в «Опытах» напечатаны не были.

95

«На обочине жизни» (фр.).

96

Речь идет о стихотворении Адамовича «Остров был дальше, чем нам показалось…».

97

Кульман Николай Карлович (1871–1940) — филолог, литературовед, профессор Высших женских (Бестужевских) курсов и Женского педагогического института. С 1919 г. в эмиграции в Белграде, профессор русской литературы Белградского и Софийского университетов, с 1928 г. в Париже, профессор, затем декан русского отделения историко-филологического факультета Сорбонны, преподаватель Франко-русского института.

98

От фр. a moins que je suis — если только я не.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату