справилась с хот-догом и теперь слизывала кетчуп с пальца. Глядя на это, Кэл ощутил, как в голове у него путаются мысли. – Значит, все у них будет хорошо, и нам не о чем беспокоиться, – закончила она, вытирая руки салфеткой.

– Не сомневаюсь. А как насчет десерта?

– Это не для меня, – вздохнула Мин.

– В самом деле? Какая неожиданность!

– Нечего язвить. Я же говорила вам о том платье, в котором иду на свадьбу.

Кэл достал пакет и открыл.

– Угощайтесь – пирожные.

Неожиданно сзади раздался тонкий голосок:

– А мне?

Кэл вздохнул и обернулся: перед ним стоял его племянник – тщедушный растрепанный темноволосый мальчик.

– А тебе пора домой.

– Меня опять забыли, – ответил Харри таким голосом, который мог бы разжалобить любого. К тому же он носил очки и был маловат ростом.

– Мин, – обратился к девушке Кэл, пристально глядя на мальчика, – это мой племянник Харри Морриси. И он сейчас поедет домой. Харри, это мисс Доббс.

– Здравствуй, Харри, – весело приветствовала его Мин. – Все пирожные – твои.

Харри просиял.

– Ничего подобного, – сказал Кэл, доставая мобильный телефон. – Тебя стошнит.

– Не обязательно, – возразил мальчик, подбираясь поближе к лакомству.

– Ты забыл про тот кекс? – продолжал Кэл, набирая номер невестки.

– Ну хотя бы одно ему можно? – вмешалась Мин, у которой уловки Харри вызвали нежную улыбку.

Пока Кэл дозванивался, внимание Харри привлекла юбка Мин, и он успел несколько раз потыкать в нее пальцем.

– Харри! – строго одернул его дядя.

Мин взяла одну туфельку и показала на цветок.

– Потрогай, – сказала она мальчику, и тот с удовольствием потрепал цветок.

– Но это же туфли, – с явным удивлением произнес он.

– Туфли, – подтвердила Мин. Харри снова потрогал цветок.

– Он ненастоящий.

– Нет, конечно. Это украшение.

Харри кивнул. Для него этобыло открытие. Как видно, в его мире туфли с цветами – большая редкость.

Мин достала пирожное и протянула ребенку.

– Спасибо, – поблагодарил Харри, все еще изображая сиротку.

– Не поддавайтесь на провокацию, – предупредил Кэл.

– Я не поддаюсь, – ответила Мин. – Похоже, ты отбываешь наказание, – с ласковой усмешкой обратилась она к мальчику.

– Меня заставили играть в бейсбол, – горестно признался он. – А это что – хот-доги?

– Забудь, – сказал Кэл. – Тебе запретили есть такие вещи. Пойди сядь на скамейку и съешь пирожное.

– Он и здесь может его съесть, – возразила Мин, покровительственно обняв мальчика.

Харри, поняв выгоду, прислонился к ее бедру.

«Могу представить, как приятно сейчас оказаться на его месте», – подумал Кэл, поймав себя на мысли, что почти завидует мальчишке.

– Харри! – строгим голосом произнес он и тут услышал в трубке голос невестки. – Бинк? Ты забыла забрать ребенка.

– Это Рейнолдс забыл. Сегодня его очередь.

– Он не пришел, – сказал Кэл. Бинк громко вздохнула.

– Бедный Харри. Я сейчас приеду. Спасибо.

– Рад помочь. – Кэл убрал телефон и посмотрел на Харри. – Мама едет. Смотри, как здорово вышло: пирожное и мама вместо одного папы.

– Два пирожных, – сказал мальчик.

– Ах ты попрошайка! – рассердился Кэл. – Обойдешься. И нечего тут торчать. У нас свидание, понял?

Вы читаете Давай поспорим
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату