Томас внимательно взглянул на Леонору. Она по-прежнему стояла к нему спиной, словно глаз не могла оторвать от вида за окном. Но в голосе ее появилось напряжение, этакий стеклянный звон. Это встревожило его. Но мужчина есть мужчина, и глаза Уокера жадно разглядывали ладную фигурку, на которой плотно сидели брючки цвета хаки и шелковая блузка того же оттенка, но несколько светлее. Волосы собраны в низкий узел, как обычно.

– Да, я тоже его помню, – сказал он, вновь взглянув на браслет, и тут же пожалел о своих словах.

Девушка искоса посмотрела на него. Глаза блеснули холодно, едва ли не презрительно.

– Я не могу притворяться, что между мной и Мередит ничего не было, – сердито сказал он.

– Это ни к чему, раз я знаю правду, – резко возразила она. – К тому же кругом и так предостаточно лжи и недомолвок.

Томас сделал три быстрых шага и оказался у нее за спиной. Он не касался Леоноры, но чувствовал ее теплый запах, и от этого гнев лишь становился сильнее.

– Признай, что проблема состоит в том, что ты хочешь меня, – настойчиво продолжал он. – Хочешь так же сильно, как я хочу тебя. Но ты все время ставишь между нами Мередит.

– Давай лучше поговорим о делах.

– Черта с два мы будем говорить о делах! Давай сначала кое-что проясним. Мне все время кажется, что ты рассматриваешь меня как очередной трофей в коллекции Мередит.

– Это не так.

– Думаю, это именно так, и мне не нравится, что ты столь низкого мнения о моем уме, зрелости и самообладании.

– Я никогда ничего подобного не говорила.

– А и не нужно говорить. Ты не раз давала это понять. Не нужно думать, что я девятнадцатилетний сопляк, у которого гормонов больше, чем мозгов, и который делает не то, что велит ему сердце, а то, что хочет его член.

– Не нужно из-за этого так злиться.

– Поздно, я уже разозлился. И хочу, чтобы ты поняла, что именно меня бесит больше всего: твоя уверенность, что я не мог противостоять чарам Мередит. Или ты думаешь, что она обладала сверхъестественной властью над мужчинами? Была сиреной, которая кушала на завтрак таких слабаков, как твой бывший жених?

– Я никогда не называла тебя слабаком.

– Хочу, чтобы ты уяснила – я не такой, как этот твой Кайл.

– Я знаю. – Она наконец повернулась к нему лицом. – Ты совсем другой.

– Спасибо и на этом. – Он придвинулся ближе и продолжал: – У нас с Мередит были очень недолгие отношения. Угадай, кто их разорвал?

Сделав шаг назад, Леонора уперлась в подоконник.

– Уверена, что ваши отношения прекратились по инициативе Мередит, – так бывало всегда. И мне совершенно не нужны подробности.

– Еще чего! Мы уже по самые уши в подробностях! – Он уперся рукой в стену, отрезая ей путь к отступлению, и склонился ниже. – И вот еще что: отношения разорвал я. Я, а не Мередит. Хочешь знать почему?

– Ну, – она откашлялась, – наверное, у тебя были причины.

– Ты чертовски права. И основная причина – скука. Мне стало смертельно скучно.

– Скучно? – тупо повторила Леонора. – С Мередит?

– Да, именно так. Весь этот суперский секс, за которым ничего не стоит, надоедает ужасно быстро. И как только я понял, что мне интереснее класть плитку в ванной, чем обедать с Мередит, я решил, что пора заканчивать. Ты не представляешь, как трудно разговаривать с женщиной, которая непрерывно наблюдает за тобой и анализирует все ответы.

– Плитка в ванной? – задумчиво протянула Леонора. – Надо же, никогда прежде я не слышала, чтобы мужчина так сильно заскучал в компании Мередит.

– Приятно познакомиться. Я тот самый мужчина.

Выпустив пар, Уокер отошел от окна и только тут осознал, что все еще сжимает в руке золотой браслет. Он небрежно кинул его в направлении Леоноры, и та поймала безделушку быстрым движением.

– Даже не знаю, зачем я все это говорил и объяснял, – буркнул он. – Только время зря терять.

– Не думаю. – Леонора смотрела на золотую цепочку.

– А я так уверен – потеря времени и ничего больше! – Он отошел к стойке, прислонился к ней спиной и, скрестив руки на груди, сказал: – И вообще, как ты верно заметила, у нас есть масса действительно важных вопросов для обсуждения.

– Позволь мне сказать еще пару слов, прежде чем мы сменим тему разговора.

– И что же ты желаешь мне сказать?

– Я никогда не считала тебя одним из экспонатов коллекции Мередит.

– Еще как считала!

– Нет. Честно. С первой же встречи я поняла, что ты не ее тип мужчины. И я никак не могла понять, зачем ей вообще понадобилась эта связь. – Она помолчала секунду, перебирая пальцами браслет, потом продолжала: – Когда я узнала о деньгах, все встало на свои места. Мередит могла устроить для тебя целое представление, надеясь получить нужную информацию.

– Если ты пытаешься таким интересным способом дать мне понять, что я не соответствую высоким стандартам Мередит в плане секса, лучше замолчи, и немедленно. Такой удар по мужскому самомнению может оказаться фатальным.

Она рассмеялась, и Томас растерялся. Что за женщина! И к чему этот дурацкий разговор?

– Я вовсе не пытаюсь задеть твою мужскую гордость. – Она вдруг словно решилась на что-то и быстро продолжила: – Раз уж у нас такой откровенный разговор, то позволь мне объяснить. Говоря, что ты не относишься к тому типу, который привлекал Мередит, я хотела сказать, что она никогда не тратила время и силы на мужчину с характером, отношения с которым могли обернуться сложностями.

– Ах вот как, так связь со мной чревата осложнениями?

– Да. И Мередит не могла не учуять этого.

– Ты думаешь?

– Уверена. Видишь ли, Мередит никогда не любила мужчин. Она как-то призналась мне, что не получает удовольствия от секса. В лучшем случае ей удавалось смотреть на занятия сексом как на физические упражнения… Ну, что-то типа бега трусцой.

Он молчал, вспоминая, как у них было. Честно сказать, было не очень.

– Я подозревал, что не все ладно, – признался он наконец. – Но винил себя.

– Ты совершенно ни при чем.

– Она предпочитала женщин?

– Нет. Она вообще не любила секс. Помнишь, я как-то рассказывала тебе, что в жизни ее матери был период, когда мужчины довольно часто менялись в их доме?

– Помню.

– Один из них изнасиловал Мередит, когда ей было десять.

– Ах ты черт…

– Да. Кое в чем ей так и не удалось преодолеть последствия той травмы. То есть с возрастом она поняла, что мужчины восхищаются ее телом, и научилась использовать этот факт с выгодой для себя. Но удовольствия она от этого не получала.

– Да, это кое-что объясняет.

Некоторое время они молчали, и тишину нарушало лишь потрескивание огня в камине.

– Ты правда думаешь, что отношения со мной чреваты осложнениями? – спросил он.

– О да. Эти отношения будут несомненно интересными, но сложными. Ты нелегкий человек.

Леонора села на диван и положила браслет на кофейный столик. Уокер наблюдал за ней, потом взъерошил руками волосы и сердито сказал:

– Не я один такой нелегкий.

Он удивился, увидев, что она улыбнулась в ответ.

Вы читаете Дымка в зеркалах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату