моложе, чем в прошлом.
Она бросила взгляд через полный народа зал, где Джон с Вики и Гордоном беседовали с гостями. Люк с интересом проследил за ее взглядом.
– Возможно, потому, что он перестал обо мне беспокоиться, – ответил он. – Я слышал, стресс старит.
– Мне показалось, он был доволен, когда приезжал к нам на свадьбу, но сегодня он просто лучится от счастья.
Люк улыбнулся:
– Это потому, что он ждет появления своего первого внука. Наверное, уже строит планы относительно вовлечения ребенка в семейный бизнес.
Айрин безотчетно коснулась рукой своего заметно округлившегося живота, слегка удивляясь тому, что сама не светится, как маленький фонарик.
– Мне кажется, у Джона с Гордоном намечается не один внук. Кейти сказала, что они с Хакеттом намерены немедленно взяться за создание семьи.
– Ну и ну! – воскликнул приблизившийся к ним Джейсон. – С такими темпами дети скоро так и будут шнырять у нас под ногами.
– Дальше твоя очередь, братец, – сказал Люк.
– Всему свое время, – ответил Джейсон, прожевывая канапе. – Жизнь прожить – это все равно что создать хорошее вино. Тут спешить нельзя, иначе не соблюдешь все нюансы.
– О! – воскликнул Люк. – Да ты философ!
Джейсон расплылся в улыбке.
– Мне и самому понравилось, как я сказал. А кстати, о философии… Когда все-таки выходит твоя книга?
– В следующем месяце, – опередила Люка Айрин, едва сдерживая радостное возбуждение. – Издатели говорят, что у них на нее полно предварительных заказов. Они считают, что книга «Стратегическое мышление. Уроки философии и войны» найдет свою аудиторию не только среди любителей военной и деловой литературы, но и у более широкого круга читателей.
От толпы гостей отделились Хакетт с Кейти.
– Хорошее начало, – сказал Хакетт. – Ты, кажется, нашел свою стезю.
– Ну, того огонька, какой есть в гостиничном бизнесе, в этом деле, конечно, не хватает, – сказал Люк, – но, по мне, так, пожалуй, лучше. Главное преимущество этой работы – возможность трудиться дома.
– И это хорошо, – сказала Айрин, – потому что из него получится отличный отец.
Сделавшись абсолютно серьезным, Джейсон кивнул:
– Ты, братец, надо думать, рад, что твоя проблемка с дисфункцией тебя больше не тревожит?
– Знаешь, – сказал Люк задумчиво, но с угрозой в голосе, – судя по количеству ожидаемого потомства, ты в один прекрасный день запросто можешь оказаться на моем месте.
Айрин с Кейти закатились от смеха. Люк, Хакетт и Джейсон обменялись улыбками.
Джон, Гордон и Вики в противоположном конце зала повернули к ним головы. Айрин заметила, что и тот, и другой буквально светятся от удовольствия и гордости. Вики послала ей теплую, понимающую улыбку и, прежде чем снова обратиться к гостям, подмигнула.
Айрин охватило ощущение безудержной радости и грядущего счастья. Люк привлек ее к себе и легко поцеловал в губы.
– О чем ты думаешь? – очень тихо спросил он ее.
– Я думаю, что именно так чувствуешь себя, имея семью.
Примечания
1
Ибэй (е-bay) – аукцион в Интернете.
2
Люк, видимо, намекает на строку из песни Лидбелли «Доброй ночи, Айрин».
3
Semper fi – Semper fidelis
4
В английском языке существительное «родственник» и прилагательное «относительно» обозначаются одним словом – relative.