– Тебе не показалось, что оно очень уж легко попало тебе в руки? Слишком легко?
– Вовсе не так легко. Я старалась. И Дэвид помог. Мне просто повезло, что он учится в колледже Баттерфилд и мог отыскать Надин Уиллард.
– Джесси, мы, крутые циничные бизнесмены, не верим ни в какое везение. Мне хотелось бы знать, с чего это ПСЗ устроила для нас это маленькое шоу, не задавая никаких вопросов.
– Что тут странного? Ведь они изо всех сил стараются добиться крупных пожертвований.
– Почему они тогда не собрали сразу группу потенциальных простофиль? Почему так легко пошли нам навстречу в смысле расписания? Послать за нами самолет – это дорогостоящее удовольствие.
Джесси помолчала, потрясенная этими соображениями.
– Понимаю, что ты хочешь сказать. Ты думаешь, они нас подозревают?
– Я пока не знаю, что и думать. Но мне все это не нравится. Совершенно не нравится, черт побери.
– Все чуть-чуть усложняется, верно? – задумалась Джесси.
– Чуть-чуть.
– Но все равно интересно. Куда увлекательнее, чем моя последняя работа.
– А где ты в последний раз?… А, ясно. Ты работала на «Бенедикт фастенерз», так?
– Не печалься, Хэтч. Бывает и хуже. При несколько других обстоятельствах я бы все еще там работала.
– Знаю, во всем надо искать светлую сторону, но иногда это затруднительно.
Джесси с опаской взглянула на него.
– Ты, случайно, не шутишь?
– Ты считаешь, у меня нет чувства юмора, не говоря уже о том, что я не люблю развлекаться?
– Давай скажем так: у меня есть некоторые сомнения.
– Не развеет ли твои сомнения мое абсолютно серьезное заявление, что я намереваюсь поскорее затащить тебя в постель?
Джесси вскочила на ноги, мимоходом смахнув со стола массивную конфетницу, которая с грохотом свалилась на пол.
– О, черт, – пробормотала она, наклоняясь, чтобы поднять ее. – По крайней мере она не разбилась. Надо быть благодарной за такие удачи.
Вернув тяжелую посудину на стол, она отошла к окну.
– Почему ты нервничаешь в моем присутствии, Джесси?
– Не знаю. – Она схватила край занавески и сжала ее в руке, глядя в дождливую темноту за окном. – С чего ты взял, что между нами могут установиться длительные, содержательные и преданные отношения?
– Никогда не задумывался о таковых. Как-то все больше подумывал о женитьбе.
– Вот видишь? Именно это я и имела в виду, когда говорила, что не могу разобраться, шутишь ты или нет. Это очень неприятно. Почему бы просто не ответить на мой вопрос? Почему ты считаешь, что у нас с тобой получится?
Хэтчард помолчал, явно раздумывая над ответом.
– С тобой все как надо.
– Как надо? Что ты имеешь в виду? Он пожал плечами.
– Я думаю, все образуется. У нас с тобой, я хочу сказать.
Она еще крепче сжала занавеску в кулаке.
– Но чего ты ждешь от… наших отношений, Хэтч? – Она не могла заставить себя произнести слово «брак».
– Обычных вещей. Преданную жену. Детей. Мне ведь уже тридцать семь, Джесси. Мне хочется иметь детей. Пустить корни. Ты ведь помнишь, что я вырос на ранчо? Я хочу чувствовать себя по-настоящему дома. Но это невозможно без семьи. Сейчас самое время.
– Ты говоришь так, будто прислушиваешься к тиканью каких-то биологических часов.
Он слегка улыбнулся.
– Ты считаешь, только у женщин есть такие внутренние часы?
– Наверное, я вообще не думала еще о биологических часах. Даже о моих собственных. – Она вздохнула. – Из меня никогда не получится хорошая, понимающая жена президента компании. Ты ведь это знаешь, правда? Я буду ворчать на тебя, если ты задержишься на работе. Буду орать, если ты слишком часто начнешь ездить в командировки. Я ворвусь к тебе в офис и устрою скандал, если ты отменишь прогулку с детьми из-за делового совещания.
– Я знаю.
Она круто повернулась.
– Тогда, Бога ради, скажи мне, зачем ты хочешь на мне жениться? Тебе настолько важно заполучить «Бенедикт фастенерз»?