зал, где смешалась с толпой, движущейся к главному выходу на бульвар Малерб. Однако, еще не дойдя до площади Мадлен, девушка в нерешительности остановилась, чтобы поразмыслить: «Идти мне туда? Да или нет?»

Мгновение спустя Раймонда повернула назад, но вместо того, чтобы отправиться, как всегда, на вокзал Сен-Лазар и оттуда к себе домой, пошла по бульвару Малерб, затем по соседней улице и вскоре остановилась у маленького особняка, прилепившегося к гигантскому магазину «Пари-Галери». Толкнув незапертую дверь, она проникла в длинный коридор, который упирался в лестницу и, видимо, преодолевая сомнения, стала подниматься по хорошо знакомым ступенькам. Она поднялась на второй этаж по этой чистенькой, но тускло освещенной и далеко не роскошной лестнице, тихонько приоткрыла дверь, также выходившую в длинный коридор, и опять остановилась, охваченная нерешимостью.

«Постучаться? Да… постучусь… В конце концов просто отдам ему письмо, не зря же я его писала… А там будет видно».

Г-н Шаплар только что отпустил начальника юридического отдела и погрузился в глубокое размышление, сидя за письменным столом, опершись локтями на бювар и обхватив голову руками; внезапно ему показалось, что кто-то едва слышно постучался в потайную дверь его кабинета.

— Войдите! — сказал он резко.

Дверь открылась. Вошла Раймонда.

— Сударь… — начала она и остановилась в недоумении. Постучав в дверь и ожидая ответа, она и не предполагала, что ее появление вызовет такую растерянность у г-на Шаплара.

Едва директор магазина увидел девушку, как он вскочил с места, вздрогнув всем телом и опрокинув стул. С трудом он произнес:

— Я… я… я… прошу вас…

Раймонда, по всей вероятности, знала, с какой просьбой он сейчас обратится к ней, ибо даже не дала ему заговорить:

— Нет, нет, ни слова, вы мне писали, я принесла вам ответ.

Но она опять замерла в неподвижности, увидев, как ее слова подействовали на Шаплара.

Усталым движением директор провел рукой по лбу и в ответ на слова девушки произнес не своим, глухим от волнения голосом:

— Ах да, конечно, я вам писал… и что же? Каков ответ?

Этого вопроса, видимо, только и ждала красавица Раймонда.

— Мой ответ, сударь, — сказала она, — вот он. Поверьте, я бесконечно тронута… взволнована… не меньше, чем вы… Но нет, нет, я не хочу… это невозможно… не надейтесь, забудьте меня, вот и все…

Она чувствовала, как ее тоже охватывает все большее волнение. Тщетно пыталась она справиться с голосом — у нее перехватывало дыхание. Она спешно добавила:

— Впрочем, сударь, я не думала застать вас сегодня здесь и собиралась опустить письмо в почтовый ящик, как вдруг вы прошли по магазину, я увидела, что вы смотрите на меня, и поэтому зашла, но я не хочу объяснений, вот мое письмо, прочитайте его, мне к нему нечего добавить. — И с этими словами красавица Раймонда чуть ли не силой вложила в дрожащую руку г-на Шаплара письмо в конверте, которое он усталым жестом бросил на бювар.

— Вы… — с трудом произнес он, — вы…

Он собирался продолжить, но вдруг приоткрылась дверь маленькой приемной, где его обычно ожидали посетители.

— Вы одни? Ах, нет… простите…

Эти слова произнес женский голос; по-видимому, какой-то близкой его приятельнице надоело ждать, и она, потеряв терпение, осмелилась отворить дверь рабочего кабинета.

Г-н Шаплар раздраженно ответил, не оборачиваясь: — Минутку… минутку… — И снова повторил, обращаясь к Раймонде. — Вы… поразительно…

Но по всей вероятности, красавица-продавщица, несмотря на свой хрупкий, трогательный вид, обладала недюжинной волей. Изящным кивком она попрощалась с г-ном Шапларом и уверенным, легким шагом покинула кабинет, убежала!

Очевидно, мадемуазель Раймонда полагала, что после ее недвусмысленного отказа г-н Шаплар не будет настаивать на своем; она была, должно быть, уверена, что директор «Пари-Галери», как человек воспитанный, с уважением отнесется к ее отказу… Однако ей ппишлось убедиться в обратном.

Едва она сделала несколько шагов по коридору, как услышала, что он торопливо догоняет ее.

— Раймонда! Раймонда! — звал он.

Девушка ускорила шаг и чуть ли не бегом достигла лестницы.

Но г-н Шаплар бросился за нею вслед.

В то время как г-н Шаплар принимал у себя в кабинете прелестную продавщицу, за которой ухаживал без особых шансов на успех, слуга, которому надлежало пропускать в приемную гостей г-на Шаплара, увидел в дверях белокурую красавицу, с надменным или даже презрительным выражением лица, по виду иностранку, однако носившую вполне французское имя Матильды де Бремонваль.

Г-жу де Бремонваль хорошо знали в «Пари-Галери». С давних пор она там была известна как близкий друг, а по мнению иных — как любовница директора «Пари-Галери».

Слуга, естественно, не стал спрашивать, есть ли у нее приглашение.

— Сударыня желает повидать господина Шаплара? — спросил он.

— Да, если он не занят.

Слуга приоткрыл дверь кабинета и вернулся.

— Господин Шаплар занят с одной из продавщиц, — сказал он, — по-видимому, речь идет об увольнении, это, стало быть, не надолго, если мадам согласна обождать…

— Разумеется, подожду.

Слуга провел г-жу де Бремонваль в маленькую приемную рядом с кабинетом г-на Шаплара и ушел, а молодая женщина осталась одна. Но едва за слугой закрылась дверь, как улыбка на лице г-жи де Бремонваль сменилась выражением растерянности и тревоги. Казалось, молодой женщиной овладело точно такое же чувство, какое только что испытал г-н Шаплар, чье веселое настроение внезапно уступило место глубокой печали, едва он остался один у себя в кабинете.

Г-жа де Бремонваль несколько мгновений неподвижно сидела в глубоком кресле. «Нет, нет, — думала ома, — я сошла с ума, он не посмел бы… это не он… Это всего только глупая мысль, обман воображения…»

Но, видимо, она не очень-то умела владеть собой.

Не усидев на месте, она вскочила с кресла, не справившись с волнением.

— О, только бы знать! Только знать! Неужели после всех его обещаний, всех подлостей, всех нарушенных клятв!..

И тут же, уступив порыву, г-жа де Бремонваль бросилась к рабочему кабинету. О, эта красивая женщина умело рассчитала свои действия! Она чуть приоткрыла дверь, едва успела спросить: «Вы одни?» — и тотчас же отошла от двери, закрыв ее за собой.

Но как она переменилась! С какой внезапностью эта красивая молодая светская женщина стала воплощением предельного отчаяния! О, это уже была не та изящная, элегантная, надменная Матильда де Бремонваль, ожидавшая в приемной г-на Шаплара. Теперь это была женщина, охваченная страшным гневом, быть может, потерявшая рассудок, чьи глаза метали молнии, а бледные губы кривились в отчаянной усмешке.

— …Он… он… — шептала она, задыхаясь… — Это он!

Прошло всего две минуты, но красавице они показались веками. Стоя вплотную к двери кабинета, она ждала и слушала. «О чем они говорят? Неужели я услышу, как он клянется ей в любви?» Вдруг выражение ее лица опять изменилось. Она прохрипела: — Он уходит… они уходят вместе… ах, клянусь душой, я… И Матильда де Бремонваль опять порывисто отворила дверь рабочего кабинета и вошла.

Прежде она собиралась броситься вслед за г-ном Шапларом, но теперь замерла на месте, увидев письмо, отданное Раймондой директору «Пари-Галери» и забытое им на бюваре. Г-жа де Бремонваль не

Вы читаете Ночной извозчик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату