– Труэкс, если вы наводили хотя бы какие-то справки, прежде чем ввязаться в это дело, вам должно быть известно официальное заключение. Престона убил грабитель, который забрался в коттедж в поисках денег или ценностей.
– Странный какой-то грабитель, вам не кажется? Разбрасывает по всему дому цветы и разбивает дорогой фотоаппарат, вместо того чтобы забрать его и попытаться продать.
Форрест замер.
– Значит, Сара рассказала вам про цветы и разбитый фотоаппарат?
– Да.
Форрест медленно встал, подошел к окну и стал смотреть на улицу.
– А она рассказала, что именно она нашла тело Престона?
– Конечно.
Форрест покосился на Итана через плечо.
– Труэкс, вы – частный детектив, вы должны понимать, что существует еще одно возможное объяснение убийства моего кузена. И в это объяснение как раз хорошо вписываются такие детали, как разбитый фотоаппарат и разбросанные цветы – признаки ярости.
– Уж не намекаете ли вы на то, что Престона убила Зоя?
– Полиция рассматривала такую версию, но потом отказалась от нее, и меня это вполне устраивает. Однако правда состоит в том, что у Сары весьма шаткое алиби на день убийства.
– Что это значит?
– Она якобы участвовала в трехдневной конференции, которая проводилась в Сан-Франциско одним частным художественным фондом. Но это было весьма многолюдное мероприятие, и Сара вполне могла незаметно ускользнуть.
– Вы можете предложить и мотив?
Форрест отвернулся от окна и сложил руки за спиной.
– Мотив есть. Старый как мир. Ревность.
– У Престона был роман на стороне?
Форрест чуть поколебался, прежде чем ответить:
– Возможно.
– Звучит слишком неопределенно, Клиленд.
– Я не знаю наверняка, но такая вероятность существует.
– А доказательства?
– Доказательств нет, – тихо сказал Форрест. Он снова повернулся к окну. – И я бы предпочел, чтобы они не нашлись.
– Потому что они могут бросить тень подозрения, на Зою?
– Я бы предпочел не знать, что моего кузена убила жена в припадке ревности.
– То есть вы не хотите, чтобы ее посадили в тюрьму? По-вашему, лучше запереть ее в «Кзндл-Лейк- Мэнор»?
– Ей там лучше, – твердо сказал Форрест. – С доктором Харпером можно договориться.
– Не сомневаюсь, что вы хорошо платите ему за сговорчивость.
– Да, по моему мнению, Саре лучше находиться в клинике, где ей будет обеспечен надлежащий уход, чем сидеть в тюрьме.
– Потому что вам легче контролировать ее акции, если она в сумасшедшем доме, а не в тюрьме, не так ли? У заключенных больше прав, чем у несчастных, которых против их воли держат в психиатрической клинике.
Форрест вернулся к столу и остановился перед Итаном.
– Давайте перейдем к сути. Я знаю, почему вы женились на Саре.
– На Зое.
– На Зое. Вы женились на ней потому, что она – ключ к большим деньгам. – Форрест быстро окинул взглядом кабинет. – Вероятно, у нее больше денег, чем вам когда-нибудь доводилось видеть.
– А вам не приходило в голову, что я женился на ней по большой любви?
Губы Форреста скривились без малейшего намека на улыбку.
– Нет, Труэкс, я так не думаю. Прежде чем ехать сюда, я навел о вас справки. Кажется, это ваш четвертый брак. Год назад ваша фирма обанкротилась. После того как вы расплатились с кредиторами и третьей бывшей женой, вы остались без гроша. В финансовом смысле вы едва сводите концы с концами. Думаю, когда вы встретили Сару, или как там вы ее называете, вы поняли, что это ваш шанс поправить дела, и с радостью за него ухватились.
– Собираетесь сделать мне выгодное предложение?
– Да.