одиссея» и др.

58

Moleworth (англ.) — размером с кротовину.

59

Мира — звезда в созвездии Кита.

60

«Сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание» (Первое послание к коринфянам, 11:25).

61

Милленаристы — сторонники учения о тысячелетнем царстве для праведников, которое настанет перед концом света.

62

Блай Уильям (1754–1817) — капитан корабля «Баунти».

63

Ахиллес — «троянский» астероид, находящийся в точке L4 системы Солнце — Юпитер.

64

Уэллс Г. Война миров. Перевод М. Зенкевич.

65

Дорка или Тавифа — христианская святая, шившая одежду для бедняков («Деяния апостолов», 9:36).

66

Дея Торис — персонаж серии романов о марсианах Эдгара Райса Берроуза, принцесса города- государства Гелиума, находящегося на Марсе, который его обитатели называют Барсумом, возлюбленная землянина Джона Картера.

67

Брэдбери Р. Марсианские хроники. Перевод Л. Жданова.

68

Большое Красное Пятно — крупный атмосферный вихрь на Юпитере.

69

Стричь волосы и бриться считается в сикхизме одним из величайших грехов.

70

«Женщина на Луне» (1929), режиссер Ф. Ланг.

71

Бытие, 9-13, 15.

72

Стромболи — вулкан на острове в Тирренском море, извергающийся каждые 10–20 минут.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату