— Спасибо, Тосио-сан, вы весьма благородны.
— Попробуй, — он ухмыльнулся. — Меня этим не смутишь.
Кэти лизнула порошок кончиком языка. Зелье было высшего сорта. Без малейшего колебания она взяла щепотку порошка из шкатулки и мизинцем затолкала в левую ноздрю. Закрыв правую, Кэти глубоко вдохнула. Действие порошка проявилось довольно скоро. Кэти расхохоталась.
— Фью! — раскованно выпалила она. — Вот это штуковина!
— Я и не сомневался, что тебе понравится, — ответил Накамура. Он небрежно бросил обертку из-под конфеты в небольшую корзинку возле стола.
«Ищи где-нибудь неподалеку, — услыхала Кэти в своей памяти голос Франца, — в каком-нибудь неожиданном месте. Например, в мусорной корзинке или за занавесками».
— Ну, что у тебя еще? — спросил он.
Кэти глубоко вздохнула и улыбнулась.
— Только это, — проговорила она. Нагнувшись вперед, она уперлась руками в стол и поцеловала его в губы. И почти немедленно ощутила на своих плечах грубые руки женщины-полицейского.
— Хочу поблагодарить за кокомо.
Она не ошиблась. Огонек похоти, вспыхнувший в его глазах, не заметить было нельзя. Жестом Накамура отослал Бангорн.
— Оставь нас, — сказал он приподнявшись. — Идем, Кэти, поцелуешь меня по-настоящему.
Пляшущей походкой обогнув стол, Кэти заглянула в небольшую мусорную корзинку. В ней оказались одни конфетные обертки. «Да, — решила она, — здесь было бы чересчур очевидно… Ну а теперь я должна сделать все без ошибок». Она раздразнила Накамуру поцелуем… потом вторым, проведя языком по его языку. И, хохоча, отскочила. Накамура двинулся к ней.
— Нет, — она отступила к двери. — Не торопись… мы только начали.
Накамура замер и усмехнулся.
— Я и забыл, какая ты талантливая. Твоим девицам повезло с наставницей.
— Редкий мужчина возбуждает меня подобным образом, — объявила Кэти, запирая дверь. Глаза ее быстро обежали кабинет и остановились на другой небольшой мусорной корзинке, стоявшей в дальнем углу. «Вот это и есть идеальное место», — взволнованно сказала она себе.
— Ты не заснул, Тосио? Быть может, предложишь девушке выпить.
— Конечно, — Накамура направился к бару ручной работы, стоявшему под единственным окном. — Виски без содовой, как обычно?
— Твоя память феноменальна, — ответила Кэти.
— Ну, что ты, я помню тебя очень хорошо, — проговорил Накамура, наливая два бокала. — Разве можно забыть все наши игры, особенно в принцессу и раба, мою любимую… Мы с тобой так хорошо развлекались.
«Пока ты не решил, что тебе мало одной меня. Тебе понадобился и золотой душ, и еще более отвратительные вещи, — подумала Кэти. — Ты доказал мне, что я тебе не нужна».
— А ну-ка, парень, — вдруг рявкнула она повелительным тоном. — Пить хочется… Наливай!
По липу Накамуры пробежала быстрая тень, потом он расплылся в широкой ухмылке.
— Да, ваше высочество, — склонив голову и кланяясь, он поднес ей напиток. — Что еще угодно вашему высочеству? — проговорил он игриво.
— Вот это, — ответила Кэти. Левой рукой принимая бокал, правую она агрессивно запустила под кимоно Накамуры. Он закрыл глаза. Кэти еще раз поцеловала его, продолжая возбуждать.
В нужный момент она резко отодвинулась и под взглядом Накамуры медленно избавилась от юкаты. Накамура шагнул к ней. Кэти выставила вперед руки.
— Э, нет, парень, — приказала она, — гаси свет и ложись на спину возле стола.
Накамура покорно повиновался. Кэти подошла к нему.
— А теперь, — сказала она уже мягче. — Ты ведь помнишь, чего именно хочет твоя принцесса?… Медленно, очень медленно… не торопись. — Она потянулась рукой к низу его живота. — По-моему, мусаси почти готов…
Кэти поцеловала Накамуру, погладила его лицо и шею.
— А теперь закрой глаза, — шепнула она на ухо, — и сосчитай до десяти, очень медленно.
— Ити, ни, сан… — едва выдохнул он.
С удивительной быстротой Кэти метнулась через комнату к другой мусорной корзинке. Отодвинув бумаги, извлекла пистолет.
— …си, го, реку…
Сердце ее отчаянно колотилось. Кэти схватила пистолет, обернулась и направилась к Накамуре.
— …сити, хати, кю…
— Вот тебе за то, что ты сделал с моим отцом, — Кэти приставила дуло к его лбу. Она нажала на курок, как только изумленный Накамура открыл глаза.
— Вот тебе за то, что ты сделал со мной, — она всадила три пули в его гениталии.
Стражи вломились буквально через секунду. Но она оказалась проворнее.
— А это — тебе, Кэти Уэйкфилд, — громким голосом объявила она, взяв дуло в рот, — за то, что ты сделала с собой.
Элли проснулась, услыхав звук ключей в замке своей камеры. Она потерла глаза.
— Это ты, Роберт? — спросила она.
— Да, Элли, — ответил он. Когда Роберт вошел в камеру, она встала. Роберт обнял Элли.
— Я так рад видеть тебя. Я пришел, как только узнал от Ганса, что полиция оставила участок.
Он поцеловал изумленную жену.
— Я ужасно виноват перед тобой, Элли. Я был очень, очень неправ.
Свои пожитки Элли собрала за несколько секунд.
— Как это полиция
— Полный и всеобщий хаос, — проговорил он с крайне расстроенным видом.
— Что ты имеешь в виду, Роберт? — Элли внезапно испугалась. — С Никки все в порядке?
— С ней все хорошо, Элли, но… повсюду люди мрут пачками… Мы не знаем почему… Час назад Эд Стаффорд упал и умер, прежде чем я успел осмотреть его… Какая-то чудовищная эпидемия.
«Октопауки, — поняла Элли, — наконец нанесли контрудар». Она обняла безутешного мужа. Через несколько секунд тот отодвинулся.
— Прости меня, Элли… повсюду такое смятение… С тобой все в порядке?
— Все хорошо, Роберт… Меня уже несколько дней никто не допрашивал и не мучил. Но где Никки?
— Она с Брайаном Уолшем в нашем доме. Ты помнишь Брайана, Патрик учился с ним на компьютере? Он помогал мне заботиться о Никки, после того как тебя забрали… Бедный парень, позавчера он проснулся и нашел своих родителей мертвыми…
Элли вышла из полицейского участка вместе с Робертом. Он непрерывно разговаривал, переходил с темы на тему, но из его почти неразборчивых речей Элли смогла понять лишь немногое. Со слов Роберта, за последние два дня в Новом Эдеме приключилось три сотни совершенно неожиданных смертей, и конца этому не видно.
— Странно, — бормотал он, — умер только один ребенок… почти все жертвы пожилого возраста.
Перед полицейским участком Бовуа женщина, явно не достигшая сорока лет, узнала Роберта и ухватила его за руку.
— Пойдемте со мной, доктор, немедленно! — закричала она пронзительным голосом. — Мой муж потерял сознание… сидел со мной, ужинал и вдруг начал жаловаться на головную боль. А когда я вернулась из кухни, уже лежал на полу… Боюсь, что он умер.
— Вот видишь… — сказал Роберт, обращаясь к Элли.
— Сходи к ней, — проговорила Элли, — а потом, если надо, можешь идти в госпиталь. Я пойду домой к Никки. Мы будем ждать тебя. — Она поцеловала его. Элли хотела сказать Роберту, что всему виной