Псина скалит зубы. Птица клюет воздух. На миг мне кажется, что дворняга с пичугой вот-вот схватятся прямо у причала не на жизнь, а на смерть.
— Аполлон, Аполлон, с гостями нужно обращаться вежливо! — говорит Даркон. — О, за нами приехали.
Подъезжает кавалькада джипов. Вскоре мы летим по серпантину к внушительным воротам.
На воротах я замечаю знакомый узор — на этот раз чеканный: змей пожирает журавля. Сделано очень правдоподобно: так и чувствуешь, как журавлю больно.
Над воротами — серебряная буква, стилизованная «Д», та самая, которую я видел на гроссбухе в капитанской каюте «Лизабетты», с чешуйчатыми драконьими крыльями.
Ага, соглашаюсь я, и огромные ворота открываются.
И ничего не можем поделать, замечаю я, когда джипы въезжают внутрь. А что, ты думаешь, отец предупреждал меня именно насчет Даркона?
Да, Эко рассказывала. Делали киборгов.
Ты имеешь в виду, что Даркон может оказаться не человеком?
— Добро пожаловать в мое скромное жилище. — Даркон делает широкий жест, и ворота за нами закрываются.
А перед нами лежит его горная усадьба.
Это скопление белых домиков, соединенных между собой изящными переходами. Домики, поблескивающие на утреннем солнце, спроектированы так, чтобы формой и размерами соответствовать склону, на котором они расположены. К серебристым пескам пляжа, окаймляющего чарующе прекрасную полукруглую бухту, уступами спускаются террасы с хрустальными бассейнами, садами, полыхающими яркими красками тропических цветов, и пенистыми фонтанами.
— Прелесть, правда? — спрашивает Кайли.
— Ничего так, — бурчу я, как будто видывал на своем веку миллиардерские усадьбы побогаче и частные острова получше.
— Феми покажет тебе твою комнату и даст возможность освежиться, — говорит Даркон. — А потом я повезу тебя на экскурсию. Нам еще надо обсудить дела, а времени не так уж много. — Завуалированная угроза в серых глазах становится такой ощутимой, что впору руками потрогать. — Кроме того, я хочу познакомить тебя со своими зверюшками.
62
Джиско уводят на поводке на псарню.
Феми провожает Джека в крыло для гостей-которых-можно-изувечить-в-любой-момент.
Неплохая конура. Большая светлая комната с мраморной ванной и потрясающим видом на океан из всех окон.
— Через час я вернусь и отведу вас к Даркону, — говорит Феми. — Не нужно ли вам еще что- нибудь?
— Страховка от несчастного случая была бы кстати.
Бесстрастный Феми не улыбается даже уголком рта.
Принимаю колючий, обжигающий душ. Надеваю шорты и футболку, которые мне приготовили. Сидят как влитые.
С минуту изучаю себя в зеркале в полный рост. Не верится, что это тот самый Джек Даниэльсон, который месяц назад придавал так много значения футбольному матчу в Хедли-на-Гудзоне.
Тем не менее это он — из зеркала мне улыбается тот самый парнишка спортивного сложения, со светло-русыми волосами и пронзительными голубыми глазами. Американская улыбка в тридцать два зуба. Шесть футов два дюйма ростом. Хобби: девчонки, кино, скоростные автомобили.
Тот же парнишка, те же руки и ноги, почти то же лицо. Разве что взгляд чуточку посерьезнее — из-за перенесенных горестей и страданий. И подбородок чуточку порешительнее, — как-никак, предстоит спасать мир.
А в остальном тот же парнишка. Тот же — и совсем другой. Джек — и совсем не Джек.
Кем же я стал? Не знаю. Может быть, Даркон знает обо мне больше, чем я сам? Похоже на то. А зверюшки, с которыми он хочет меня познакомить, не те ли самые, которые отгрызли руку капитану «Лизабетты»?
В дверь трижды тихонько стучат. Тук, тук, тук. Тьфу ты. Помню я этот стук. Не было печали.
Открываю дверь. На пороге стоит Кайли, одетая как с весьма игривой рекламы нарядного дамского белья.
— Можно мне поучаствовать в общем веселье?
— Особого веселья тут нет, я один, — с трудом выдавливаю я, глядя, как она переступает порог и затворяет за собой дверь. — Что это на тебе надето… если можно так выразиться?
— Я называю это «тонг-саронг», — отвечает она и улыбается так, что от этой улыбки растаял бы дворец Снежной королевы.
Это она кокетничает? Или дразнится? Ничего себе «тонг-саронг»!
— А что? Тебе не нравится мой наряд?
— Он как-то не оставляет никакой свободы воображению.
— Ну, значит, воображение у тебя небогатое, — мурлычет Кайли. — Мне кажется, мы с тобой еще совсем не все друг дружке показали.
Она оценивающе мерит меня взглядом, словно решая, в какой я весовой категории.
— Ты про кого-то забыла, — говорю.
— Про кого это?
— Про Даркона.
Кайли пожимает плечами. Подходит поближе.
— Нам он сейчас ни к чему.
— А по-моему, это важно. Вы давно вместе?
— Не очень. Познакомились в Испании. В ночном клубе. — Щебеча, Кайли не забывает обшарить глазами все углы. Что она высматривает? Скрытые камеры и микрофоны? Если она боится, что за нами следят, зачем она со мной кокетничает?
— Он пригласил меня на свою яхту. Девушке неудобно отказаться от такого приглашения.
— А потом он, видимо, пригласил тебя на свой остров. И опять было неудобно отказаться, да?
— Ну, мне стало любопытно, — хихикнув, признается Кайли. — В первый раз познакомилась с парнем, у которого собственный остров.
— А теперь у него собственная ты, правда? Не хочу нарушать границы частных владений.
Кайли мотает головой, и белокурые кудри так и танцуют.
— А вот и нет, Джек, я только своя собственная. Больше ничья. Я вольный дух.
Чтобы доказать это, она пускается в беспечный пляс. Кружится, делает пируэт и оказывается ко мне вплотную. И поет: