отвечу: из-за любви.

– Как? – удивился Лаваль.

– Да, да, Ваше Сиятельство. Я не всегда был палачом, когда-то я был красив и молод. Давно это было. Когда мне исполнилось семнадцать, я полюбил женщину, она была старше меня на пять лет и весьма опытна в любви. А спустя двадцать три года я собственноручно отрубил ей голову. Я сразу узнал её, когда она поднялась на эшафот с гордо поднятой головой. Она по-прежнему была красива и желанна. Слава Богу, что на мне был красный колпак, и женщина не видела, кто именно лишает её жизни. В ту ночь я поседел… Так-то вот, господин. Мог я после этого оставаться палачом?

– Как её звали?

– Женевьева…

* * *

Граф де Лаваль возвращался в Сент-Оноре, чувствуя облегчение: вскоре он не будет делить Жанну-Антуанетту с господином д`Этиоль. Он представил себе любовницу обнажённой, лежащей на кровати. Её волосы разметались по подушкам, чувственный рот приоткрыт и жаждет поцелуя; прекрасная грудь напряглась от возбуждения и желания, линия живота…и всё остальное трепещет под его взглядом. Кристиан целует любовницу в губы, шею, ласкает соски языком, гладит её стройные упругие бёдра и… – о, триумф ощущений! – входит в неё и обладает ею.

Граф снял шляпу: ему стало жарко от подобных фантазий. И вновь в его душу вкрались сомнения: а стоит ли появляться с Жанной-Антуанеттой в ратуше на маскараде? Если – нет, то, что же он скажет Его Величеству, который, несмотря ни на что снова благоволит к нему? Завистники снова будут плести сети интриг, так уж устроен королевский двор: если ты – в фаворе, то непременно найдётся тот, кто желает занять твоё место.

Глава 11

Мари-Жанна поправилась и снова рисовала изысканные туалеты для состоятельных дам. Теперь она знала, что такое любовь – страдания для женщины и игра для мужчины. Девушка стала замкнутой, полностью отдаваясь профессиональным обязанностям.

Эжени, понимая состояние своей товарки, не докучала ей разговорами, надеясь, что та поумнела после столь жестокого урока и впредь будет осмотрительней. Она вспомнила про своего кузена Блеза Ламэ, владевшего парикмахерской на улице Фий дю Кальвер. И решила развлечь Мари-Жанну, пригласив составить себе компанию, дабы вместе отправиться к Ламэ.

Эжени редко посещала кузена, она сама управлялась с нехитрыми причёсками, увы, но волосы у неё были не столь длинные и не такие густые, как у Мари-Жанны. Эжени завидовала подруге: ведь та обладала бесподобными волосами, красивого золотистого цвета, которые, если распустить, распадались локонами, завивающими по природе своей.

Вечером Эжени предложила:

– Мари-Жанна, я собираюсь проведать своего кузена Блеза. Он – славный человек и весьма искусный парикмахер. Думаю, что он непременно подберёт тебе новую причёску, да такую, что все посетители Лябиля будут сражены наповал.

– Благодарю тебя, Эжени. Я понимаю: ты хочешь меня развлечь… Хотя… Впрочем, почему бы и нет?!

– Вот и славно, тогда надевай мантеле[12], вечера ещё прохладные.

Девушки оделись и направились на улицу Фий дю Кальвер.

* * *

Парикмахерская Блеза Ламэ была небольшой и занимала первый этаж дома, этажом выше, как обычно, располагалась квартира кузена. Парикмахерская находилась на развилке трёх улиц, в угловом доме, и оттого у Блеза не было недостатка в посетителях. Он даже нанял помощников – одного на женские причёски, другого – на мужские. Господин Ламэ был не только искусным парикмахером, но слыл человеком благовоспитанным и состоятельным для своего ремесла. И ко всем выше перечисленным его достоинствам присоединялось самое главное – Блез Ламэ не успел жениться. Поэтому кресла в женском зале у него никогда не пустовали.

Девушки благополучно дошли до Фий дю Кальвер, было достаточно поздно, и господин Ламэ уже собирался закрывать оконные ставни. Выйдя на улицу, он столкнулся с модистками, тотчас узнав в одной из них свою кузину.

– Бог мой! Эжени! Давно ты ко мне не захаживала. Наверное, замуж вышла?

Эжени засмеялась.

– Да нет, не вышла. Не нашла такого, как ты! А то, что не навещаю – извини, Блез, магазин открыт до позднего вечера.

– Да, да, я понимаю. Ты так и служишь у Лябиля?

Эжени кивнула.

– Вот, познакомься с моей подругой. Её зовут Мари-Жанна. Помимо красивого имени, она обладает великолепными волосами, и хотела бы, чтобы ты, как истинный мастер своего дела, подобрал ей новую причёску. Вот смотри…

Эжени откинула капюшон с головы Мари-Жанны. Та же не смутилась, а лишь рассмеялась.

– Да, мадемуазель, Бог наградил вас потрясающей роскошью. За такие волосы многие придворные дамы продали бы душу самому Дьяволу.

– О, кузен, не стоит поминать нечистого вечером. Так что? Ты сделаешь причёску Мари-Жанне?

– Конечно!

Вскоре Мари-Жанна скинула мантеле и села в парикмахерское кресло, а предупредительный Блез захлопотал около неё. Девушка с удовольствием рассматривала множество красивых пузырьков и баночек из цветного стекла с яркими этикетками. Она вдохнула тот необычный запах, царящий в подобного рода заведениях.

– Что именно желает мадемуазель? – поинтересовался Блез. – Вы имеете пристрастие к какому-нибудь стилю?

Мари-Жанна задумалась: а действительно, какие именно причёски ей нравятся больше всего – она и не знает.

– Месье, дело в том, что я не тяготею к современным стилям – я просто причёсываю волосы и обычно закалываю их с правой стороны в виде локонов. На этом моё мастерство, увы, заканчивается.

– О, мадемуазель! Женщина непременно должна определиться со своим эпатажем, я с удовольствием помогу вам. Вы позволите? – Блез распустил волосы Мари-Жанны, действительно она были прекрасны, и он не удержался от восклицания: – Мой Бог! Ничего подобного я не видел!

Парикмахер смотрел в зеркало на отражение девушки, ощущая нечто такое, что ранее ему было неизвестно – волнение при виде юной красавицы. Он стушевался, но тут же взял себя в руки – профессионализм прежде всего.

– Итак… Что мы можем сделать? – он задумался, воображая как наилучшим образом собрать роскошные волосы клиентки.

Эжени замерла, присев на стул чуть поодаль, дабы не мешать творить своему кузену, она восхищалась им, воображая его в роли художника, создающего незабвенный шедевр.

Мари-Жанна полностью отдалась в руки мастера, покорно ожидая его приговора.

– Что ж, пожалуй, сделаем вот так.

Блез приподнял волосы девушки, скрепив их на макушке, так что лоб её стал открытым, отчего лицо казалось более взрослым и серьёзным. Затем он взбил и без того пышные волосы на темени, закрепив сзади локоны специальной длинной узкой заколкой, которую куртизанки прозвали «грюшелон[13]». Локоны бесподобно завивались, ниспадая на нежный затылок Мари-Жанны, Блез едва сдерживался, дабы не поцеловать девушку в шею. Затем, в довершении своего творения, Блез извлёк из специальной коробочки, стоящей перед зеркалом, искусственный цветок в виде нежно-лиловой фиалки, и аккуратно закрепил в причёске с левой стороны.

– Вот, сударыня, прошу вас. Оцените мою работу.

Эжени всё это время, пока кузен занимался её подругой, не отрывала взгляд от происходящего перед ней процесса и пришла в неописуемый восторг.

– Блез – ты кудесник! Тебе надо причёсывать придворных дам! Вроде и причёска проста, но как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату