Когда он завтракал, доложили о приходе визитера, и Закери попросил экономку проводить молодого человека к нему. Мрачный, красивый, бледный, одетый как на похороны, появился Соумерс, похожий на трагического героя шекспировской пьесы. Закери ощутил нечто напоминающее угрызения совести, вспомнив о своей последней встрече с ним. Тогда на предложение Соумерса он, Закери, ответил спокойным убийственным отказом. Архитектор, без сомнения, помнит все подробности этой неприятной сцены, чем и объясняется решительное выражение его лица. С таким выражением доблестный рыцарь смело приближается к логову злобного дракона.
Закери, небритый, в халате и еще не закончивший завтракать, жестом предложил молодому человеку присоединиться к нему.
– Прошу прощения за мой вид, – извинился он, – но сейчас немного рано для визитов. Хотите кофе?
– Нет, благодарю вас.
Гость продолжал стоять.
Развалившись на стуле, Закери сделал большой глоток горячего кофе.
– Хорошо, что вы выбрали сегодняшний день, чтобы зайти ко мне, – заметил он. – Я как раз думал послать за вами.
– Вот как? – Соумерс прищурил зеленые глаза. – Зачем, мистер Бронсон? Полагаю, что-то связанное с девонширским имением?
– Вовсе нет. Это касается того дела, которое мы обсуждали на днях.
– Насколько я помню, мы ничего не обсуждали, – заметил Джейсон бесстрастно. – Я просил вашего согласия на брак с Элизабет, и вы отказали.
– Да. – Закери громко откашлялся. – Я…
– Вы поставили меня в безвыходное положение, сэр. – Хотя влюбленный покраснел от волнения, голос его звучал твердо. – Из уважения к вам я пришел сообщить вам лично, что намерен жениться на Элизабет с вашего согласия или без оного. И делаю я это не потому, что нацелился на ваше дурацкое состояние. Я полюбил вашу сестру. Если она станет моей женой, я обеспечу ее, ради нее буду работать как зверь и относиться к ней со всем уважением и добротой, на какие способен. Если вам нужно большее, можете идти ко всем чертям.
Брови Закери слегка приподнялись. Слова молодого человека произвели впечатление – нечасто случалось, что кто-то решался противостоять ему.
– Могу ли я поинтересоваться, – спросил он, – за что вы любите Элизабет?
– Она подходит мне во всем, что имеет значение.
– Но не по социальному положению.
– Я же сказал, – последовал спокойный ответ молодого человека, – во всем, что действительно важно. Мне совершенно безразлично социальное положение.
Этот ответ удовлетворил Бронсона. Интуиция подсказывала ему, что Соумерс – человек достойный и по-настоящему любит его сестру.
– В таком случае я согласен на ваш брак с Лиззи – если вы сделаете для меня кое-что.
Соумерс был, по-видимому, безмерно изумлен, чтобы ответить сразу.
– Что вы имеете в виду? – выдавил он наконец подозрительно.
– У меня есть для вас еще один проект.
Архитектор решительно покачал головой:
– Я не хочу кормиться только вашими заказами и слышать обвинения в семейственности. Надеюсь, мои способности позволят мне делать проекты и для других, а вам я порекомендую подходящего архитектора.
– Да ведь речь идет о весьма скромном проекте, – сказал Закери, пропуская мимо ушей отказ. – Я собираюсь снести трущобы, в которых сдаются квартиры, они расположены в восточной части города, в квартале, который принадлежит мне. Вы должны спроектировать новый квартал, каких до сих пор еще не существовало. Большой дом, в котором могут поселиться десятки семей, приличное жилье, где можно готовить пишу, есть и спать. И вид у домов должен быть достаточно привлекательным, чтобы можно было войти, не стыдясь. Но главное – я хочу, чтобы это было недорого и другие богатые люди тоже захотели построить такое жилье. Вы можете сделать что-нибудь подобное?
– Да, – спокойно ответил Джейсон, который, судя по всему, проникся важностью этой идеи. – И я это сделаю, хотя мне бы не хотелось, чтобы мое имя связывали с проектом. Понимаете…
– Понимаю. – Закери ничуть не рассердился. – Если аристократы узнают, что вы делаете проекты для бедняков, вы больше никогда не получите от них заказы.
Соумерс с любопытством посмотрел на Бронсона, и в его зеленых глазах появилось какое-то странное выражение.
– Я никогда не встречал человека вашего положения, которого беспокоила бы жизнь простых людей.
– Я сам простой человек, – возразил Закери. – Просто мне повезло больше других.
Архитектор усмехнулся:
– Я запомню эти слова.
Покончив с основным делом, Закери лениво забарабанил пальцами по столу.
– Знаете, Соумерс, у вас есть еще худший вариант, чем постоянно исполнять мои заказы. С вашим талантом и моими деньгами…
– Ну нет. – Молодой человек неожиданно рассмеялся и впервые посмотрел на собеседника по- настоящему дружелюбно. – Я уважаю вас, Бронсон. Но одалживаться у вас не хочу. Мне не нужны ваши деньги. Мне нужна только ваша сестра.
В голове у Закери вертелись сотни указаний по поводу того, как следует обращаться с его сестрой, что необходимо Элизабет и чего она заслуживает. Ему хотелось сказать несколько слов и о том, как ужасны будут последствия, если Соумерс когда-либо ее огорчит. Но он посмотрел на красивое самоуверенное молодое лицо, и слова замерли у него на губах. Закери понял, что он больше не может строить по собственному плану жизнь своих родных, не должен контролировать каждую минуту их времени. Отныне они будут жить своей жизнью, да и он тоже. Странное чувство охватило его, когда он понял: теперь можно поручить Элизабет заботам какого-то другого человека, она будет счастлива и любима.
– Ладно. – Он встал из-за стола и протянул руку. – Получайте Лиззи и мое благословение.
– Благодарю вас.
Они скрепили договор рукопожатием, и Соумерс не сумел удержаться от усмешки.
– Что касается приданого, – продолжил Закери, – мне бы хотелось…
– Я уже говорил вам, – прервал его Соумерс, – мне не нужно приданого.
– Это для Элизабет, – возразил Закери. – Жена должна обладать некоторой финансовой независимостью.
Это было не только его личное мнение. Он неоднократно был свидетелем того, что к женам, имеющим собственность, мужья проявляли гораздо больше внимания. К тому же по закону женщины сохраняли свое имущество, когда мужья умирали, независимо от воли покойного.
– Хорошо. Я согласен, поскольку это нужно Элизабет. А теперь, если не возражаете, я откланяюсь. Нам с вами предстоит еще обсудить множество дел, но сейчас мне хотелось бы поделиться новостью с вашей сестрой.
– Благодарю вас, – ответил Закери сердечно. – Мне чертовски надоело, что она в последнее время так и норовит назвать меня бессердечным людоедом. – Когда архитектор направился к двери, Закери вспомнил еще кое о чем. – Да, Соумерс… Надеюсь, вы не станете возражать, если я возьму устройство свадьбы на себя?
– Да ради Бога! – ответил Джейсон, не останавливаясь: ему не терпелось увидеть Элизабет.
– Вот и славно, – пробормотал Закери, садясь за стол. Взяв в руки перо, он опустил его в чернильницу и начал составлять список. – Тысяча голубей для церкви, пять оркестров для приема… фейерверки, дюжина трубачей – нет, пусть лучше будет две дюжины…
Глава 17
Как и ожидала Холли, никто из Тейлоров не явился на венчание, состоявшееся в маленькой