– Не думаю, что стоит это обсуждать, – ответила она. – Все равно ты, как и раньше, примешь сторону Лонсдейла. Мужчины всегда поддерживают друг друга в подобных вопросах.
– Расскажи мне, Лара.
– Сегодня Наоми была в деревне, и до нее дошли слухи, что Рейчел больна. Что-то насчет того, что она пострадала, упав с лестницы. Зная их отношения с мужем, я убеждена, что на самом деле произошло нечто отвратительное.
– Это всего лишь слухи. Нужно подождать, пока они подтвердятся…
– Ты еще сомневаешься? – вскричала Лара. – Лонсдейл использует любой повод, чтобы сорвать свое настроение на моей сестре! Всем это отлично известно, но никто не желает вмешиваться. Она никогда не оставит его и не позволит себе лишнего слова в его адрес.
– Рейчел – взрослая женщина, Лара. Предоставь ей самой разобраться с этим делом.
Лара в гневе воззрилась на него:
– Рейчел не способна трезво оценить Лонсдейла. Она, как, впрочем, и все остальные, уверена, что жена является собственностью мужа. Мужчина может пнуть ногой собаку, огреть кнутом лошадь и избить жену. И на все это у него есть законное право. – На глаза Лары снова навернулись жгучие слезы. – Не знаю, что он сделал с Рейчел на этот раз, но думаю, что-то ужасное. Я ни о чем не прошу тебя, так как прекрасно знаю о твоей дружбе с Лонсдейлом. Единственное, что от тебя требуется, так это не мешать мне поступать, как я найду нужным.
– Но не тогда, когда ты начинаешь хвататься за оружие. – Он схватил ее за руку, когда она потянулась к другой шкатулке красного дерева. – Лара, посмотри на меня. Я сейчас же поеду к Лонсдейлам и выясню, есть ли основания для тревоги. Это удовлетворит тебя?
– Нет, – упрямо заявила она. – Я тоже поеду. Независимо от того, в каком состоянии Рейчел, я хочу привезти ее сюда.
– Это выходит за рамки здравого смысла, – жестко возразил Хантер. – Нельзя вмешиваться в чужой брак и насильно увозить жену из ее собственного дома.
– Мне нет дела до закона. Если что и волнует меня, так это безопасность моей сестры.
– А как, по-твоему, мы сможем удержать ее здесь, если она захочет вернуться домой? – язвительно поинтересовался он. – Запереть ее на ключ? Приковать к мебели?
– Да! – вспылила Лара, в душе признавая справедливость его доводов. – Все что угодно, лишь бы удержать ее подальше от этого чудовища!
– Ты останешься дома! – угрюмо отрезал Хантер. – Если Рейчел больна, ты сделаешь только хуже, расстроив ее.
Лара вывернулась из его рук и, подойдя к шкафу с оружием, прижала ладони к, холодному стеклу, оставляя пятна на идеально чистой поверхности.
– У тебя нет ни братьев, ни сестер, – сказала она, проглотив сжимавший горло комок. – Иначе ты бы понимал, как я отношусь к Рейчел. С тех самых пор, как она родилась, я стремилась заботиться о ней. Однажды, когда мы были совсем маленькие, Рейчел захотелось залезть на высокое дерево, которое росло во дворе. И хотя папа запретил нам это, я помогла ей вскарабкаться на самый верх. Мы сидели на одной из веток, свесив ноги, как вдруг она потеряла равновесие и упала. Она сломала ногу и ключицу, ударившись о землю. Я не успела ничего сделать, чтобы спасти ее. Единственное, что мне оставалось, так это наблюдать, как она летит вниз. Все оборвалось у меня внутри, как будто падала я сама. Я отдала бы все, чтобы быть на ее месте. Вот что я чувствую сейчас, зная, что с ней происходит нечто ужасное, а я не в силах ничего сделать, только наблюдать.
Подбородок ее задрожал, и Лара стиснула зубы, чтобы снова не заплакать.
Прошло немало времени. В комнате стало так тихо, что казалось, Хантер ушел, если бы не его отражение в захватанном стекле.
– Я понимаю, что ты не можешь ничего предпринять, – натянуто проговорила Лара. – Ты не захочешь стать врагом своего лучшего друга, а именно так и случится, если ты решишь вмешаться.
Хантер разразился проклятиями, от которых волосы зашевелились у нее на затылке.
– Оставайся здесь, черт бы тебя побрал! – сердито бросил он. – Я привезу Рейчел.
Она резко повернулась к нему, округлив глаза от изумления:
– Привезешь?
– Клянусь! – коротко сказал он. Облегчение захлестнуло Лару.
– О, Хантер…
Он покачал головой с хмурым видом:
– Не надо благодарить меня за то, что я делаю вопреки собственному желанию и здравому смыслу.
– Тогда почему…
– Потому что будь я проклят, если меня ждет хоть минута покоя в противном случае! – У него был такой вид, словно он готов ее придушить. – В отличие от тебя я не горю желанием спасать весь мир. Я предпочел бы немного мира для самого себя. И я буду тебе очень признателен, если после завершения этой меленькой истории ты хотя бы на несколько дней избавишь меня от забот о сиротах, стариках и прочих несчастных. Один-два спокойных вечера вдвоем. Надеюсь, я не слишком много требую?
Лара испытующе смотрела на разгневанное лицо мужа. Было ясно, что он не желает выглядеть галантным рыцарем и пытается убедить ее, что руководствуется исключительно эгоистическими соображениями, а отнюдь не благородными.
Однако фокус не удался. Хоуксворт лишь в очередной раз делал то, что считал справедливым. Ларе молча дивилась тому, несколько он изменился.
– Я должна признаться тебе кое в чем, – сказала она.
– В чем? – ледяным тоном осведомился Хантер.
– Когда-то, много лет назад, я завидовала Рейчел.., потому что… – Она отвела взгляд от его рассерженного лица и уставилась на ковер. – Когда Рейчел вышла замуж за Лонсдейла, она полагала, что влюблена в него. Лонсдейл казался таким бесшабашным и романтичным, и когда я мысленно сравнивала вас, ты.., проигрывал. Ты был серьезным, важным, погруженным в себя, у тебя не было ни капли обаяния Лонсдейла. Мои родители устроили наш брак, и я не сомневалась в разумности их выбора. Но я не могла не думать, видя теплые чувства, которые связывали Рейчел и Лонсдейла, что она сделала лучшую партию. Я не собиралась признаваться тебе ни в чем подобном, но теперь… – Лара судорожно сцепила побелевшие пальцы. – Теперь я вижу, как ошибалась! Ты стал таким… – Она замолчала и зарделась, однако благодарность и какое-то иное, более глубокое чувство заставили се закончить:
– Я получила больше, чем могла надеяться. Каким-то непостижимым образом ты превратился в человека, которому я доверяю и на которого могу положиться. В человека, которого я могла бы любить…
Она не смотрела на мужа и поэтому не могла понять, нужны ему ее откровения или нет. Хантер прошел мимо, оставив жену наедине с эхом ее неожиданного признания.
Глава 16
Складывалось впечатление, что прислуга Лонсдейлов разделилась на два лагеря: мужская половина поддерживала хозяина, тогда как женская симпатизировала хозяйке поместья. Два лакея и непреклонный дворецкий делали все возможное, чтобы помешать Хантеру войти в дом, между тем как экономка и горничная тревожно наблюдали за происходящим, держась неподалеку. Хантер чувствовал, что женщины с готовностью проводят его в комнату свояченицы.
С бесстрастным выражением лица Хантер встретил взгляд престарелого дворецкого, за долгие годы доказавшего свою преданность Лонсдейлам. Не приходилось сомневаться, что он многое повидал на своем веку и помог скрыть немало проступков, совершенных членами семьи. Дворецкий вежливо, с достоинством приветствовал Хантера, однако беспокойство в его глазах говорило о том, что не все здесь ладно. С обеих сторон его поддерживали два рослых лакея, готовых в буквальном смысле слова в любую минуту выдворить Хантера из дома.
– Где Лонсдейл? – коротко спросил Хантер.
– Хозяина нет, милорд, – Мне сообщили, что леди Лонсдейл больна. Я пришел, чтобы лично узнать, как она себя чувствует.
Дворецкий заговорил с приличествующей случаю важностью, но лицо его побагровело.