добился успеха, о котором не смел и мечтать. Но этого все еще было недостаточно. Ничто не могло утолить голод зверя внутри него.

Воспоминания об Алине постоянно мучили его. Он, конечно, не любил ее – это заблуждение постепенно оставило его. Он больше не верил в любовь, да и не хотел. Но он должен был удовлетворить неистовое желание, которое не позволяло ему забыть ее. Он видел глаза Алины, ее губы, поворот ее головы в лицах тысяч незнакомок. Чем сильнее он пытался игнорировать воспоминания о ней, тем настойчивее она преследовала его.

- Что если она пострадает во время так называемого экзорцизма? – спросил Гидеон. В его тоне не было ни намека на осуждение. Это было одно из лучших качеств Шоу - его способность смотреть на вещи не через призму морали.

Засунув пальцы в бокал, Маккенна выловил кусочек льда, закинул его себе в рот и с хрустом разгрыз. – Возможно, я хочу причинить ей боль.

Это было явным преуменьшением. Маккенна хотел не просто причинить боль Алине. Он собирался заставить ее страдать, рыдать, кричать, умолять. Он собирался поставить ее на колени. Сломить ее. И это было только начало.

Гидеон скептически посмотрел на него. – Это достаточно странное отношение для мужчины, который когда-то любил ее.

- Это была не любовь. Это была смесь животной страсти, юности и глупости.

- Какой восхитительный коктейль, - заявил Гидеон, с улыбкой предаваясь воспоминаниям. – Я не чувствовал такого лет с шестнадцати, когда увлекся гувернанткой моей сестры. Она была старше меня, ей было за двадцать… - Он сделал паузу, и его улыбка исчезла, голубые глаза потемнели.

Маккенна вытащил еще один кусочек пахнущего бурбоном льда из бокала. – Что с ней случилось?

- У нас завязался роман. И, по-моему, она забеременела от меня, хотя она мне об этом так и не сообщила. Думаю, ребенок был мой, потому что у меня не было причин считать иначе. Она обратилась к одному шарлатану, который «решал» такие проблемы в задней комнате. Истекла кровью. Жаль, моя семья оплатила бы расходы на ребенка, если бы только она сообщила нам об этом. Мы, Шоу, всегда заботимся о наших бастардах.

Хотя поза его была расслабленной, как обычно, Гидеон не смог скрыть печали в глазах.

- Ты никогда раньше о ней не упоминал, - сказал Маккенна, пристально его разглядывая. Она были знакомы более десяти лет, и он считал, что знает каждую тайну Гидеона.

- Разве? – По-видимому, придя в себя, Гидеон встал и стряхнул с ладоней воображаемую пыль. – Что-то в этом месте делает меня сентиментальным. Чертовски живописно. – Он кивком указал на дверь. – Я собираюсь еще выпить. Хочешь ко мне присоединиться?

Маккенна покачал головой, тоже вставая. – Мне нужно кое-что сделать.

- Да, конечно. Ты захочешь прогуляться по округе – без сомненья, кто-нибудь из прислуги тебя вспомнит. - Насмешливая улыбка коснулась губ Гидеона. – Милое местечко, Стоуни Кросс. Интересно, сколько времени здешним жителям понадобится, чтобы понять, что они запустили змея в райский сад?

Глава седьмая

Вне всяких сомнений, самой замечательно пахнущей комнатой в особняке Стоуни Кросс Парка была кладовая, комната по соседству с кухней, где миссис Фэйрклоз хранила куски мыла, свечи, засахаренные цветы и самые разнообразные вкусности вроде фруктового компота. Сегодня экономка была занята как никогда, дом был набит гостями и слугами. Она вышла из кладовой с полными руками тяжелых брусков только что изготовленного мыла. Как только она принесет куски в буфетную, пара горничных с помощью струны порежут брусок на куски размером с ладонь.

Озабоченная массой дел, которые еще предстоит переделать, миссис Фэйрклоз вдруг смутно увидела крупную фигуру лакея, который шел за ней по узкому коридору. – Джеймс, - сказала она рассеянно, - будь добр, отнеси это в буфетную. Мне нужна пара сильных рук. А если Сэлтер будет возражать, скажи ему, что я попросила тебя помочь мне.

- Да, мэм, - последовал покорный ответ.

Голос принадлежал не Джеймсу.

Пока миссис Фэйрклоз в нерешительности застыла, ношу забрали у нее из рук, и она поняла, что только что отдала приказ одному из гостей хозяина. Его отлично сшитый костюм говорил, что это – человек высокопоставленный – и она только что приказала ему понести что-то вместо нее. Прислугу, даже старшую, увольняли и за меньшее. – Сэр, прошу простить меня… - начала она в ужасе, но темноволосый джентльмен продолжил путь в буфетную, с легкостью неся увесистые бруски мыла. Он положил мыло на плиточный стол, отвернулся от горничных, которые пялились на него, раскрыв рты, и посмотрел на миссис Фэйрклоз печальной улыбкой.

- Мне следовало знать, что вы начнете отдавать приказы, прежде чем я успею поздороваться.

Уставившись в его яркие сине-зеленые глаза, миссис Фэйрклоз схватилась руками за сердце, словно пытаясь спастись от апоплексического удара, и моргнула со слезами изумления на глазах. – Маккенна? – воскликнула она, импульсивно протягивая к нему руки. – О, Господи…

Он приблизился к ней в два шага и прижал ее плотную фигуру к себе, легко приподнимая ее над полом, как будто она была худенькой девушкой. Его хриплый смешок заглушили ее серебристые кудряшки.

Ошеломленные волнующей сценой с участием их обычно сдержанной экономки, горничные медленно выбрались из буфетной в коридор. За ними вышла изумленные судомойка, кухарка и повар, которые работали в особняке всего пять лет.

- Я думала, что больше никогда тебя не увижу, - выдохнула миссис Фэйрклоз.

Маккенна сильнее сжал вокруг нее руки, наслаждаясь незабываемым спокойствием ее близости. Он вспомнил бесчисленное количество раз, когда миссис Фэйрклоз откладывала ему добавку – корочки свежего хлеба, остатки чайного печенья, ароматные кусочки тушеного мяса. Миссис Фэйрклоз была источником нежности так необходимой в его жизни… кем-то, кто всегда верил в лучшее о нем.

Она оказалась гораздо меньше, чем он помнил, и ее волосы стали теперь совсем белыми. Но время пощадило ее, добавив лишь несколько смягчающих морщинок на ее румяных щеках, и почти незаметно согнув прямые линии ее плеч и спины.

Откинув голову в кружевном чепце, миссис Фэйрклоз недоверчиво оглядела его. – О, Боже, ты вырос настоящим Голиафом. Если бы не глаза, я бы тебя не узнала. – Осознав, что они не одни, экономка выпустила молодого человека из объятий и окинула собравшихся слуг предостерегающим взглядом. – А ну- ка возвращайтесь к своим делам, все вы. Нечего стоять тут и глазеть.

Покорно бормоча что-то себе под нос, горничные разошлись по своим местам, откуда работая, бросали осторожные взгляды на гостя.

Миссис Фэйрклоз сжала ладони Маккенны своими пухлыми ладошками. – Пойдем со мной, - потребовала она. В молчаливом согласии они направились в личную комнату экономки. Она отперла дверь и впустила его в комнату, где знакомые запахи гвоздичных шариков, пчелиного воска и окрашенного чаем белья сливались в аромате ностальгии.

Встретив взгляд миссис Фэйрклоз, Маккенна увидел, что экономка снова плачет, он потянулся и сжал ее пальцы своими. – Мне жаль, - мягко сказал он. – Я должен был найти способ предупредить вас, прежде чем появляться столь неожиданно.

Миссис Фэйрклоз удалось обуздать переполняющие ее эмоции. – Что произошло с тобой? – спросила она, рассматривая его элегантную одежду, подметив даже лакированные черные туфли. – Что привело тебя сюда, после стольких лет?

- Поговорим об этом позже, когда у нас будет больше времени, - сказал Маккенна, вспомнив какая суматоха царила в такие дни, когда десятки гостей загоняли слуг до смерти. – Дом полон гостей - а я еще не видел лорда Уэстклифа. – Он достал пакет запечатанной сургучом бумаги. – Прежде чем уйти, я хотел дать вам это.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату