Александра рассказала и про победу на первом отборочном туре конкурса поваров, и про утраченный рецепт (опустив подробности предательства Пьера), и о рукописной книге – части наследства, и о благородном лососе и о многом другом. Она торопилась и так боялась услышать «нет»...
– ...мне нужен человек. То есть помощник для участия во втором туре. Я столько ждала, столько мечтала. Неважно... Я хотела попросить вас, если возможно...
– Да, – раздался в трубке голос Уфимцева. – Я буду вашим помощником.
– Правда? – Александра схватилась за спинку стула и посмотрела на окошко гриля.
– Правда. Я сейчас приеду, и мы разберемся с вашим благородным лососем.
Когда он через два часа зашел в кухню – большой, серьезный и уверенный в себе, Александра почувствовала себя маленькой девочкой и чуть не бросилась вперед и не уткнулась в его грудь.
– Вы опоздали, – сказала она и улыбнулась. – Настя все слопала, и теперь вы не сможете снять пробу.
Он тоже улыбнулся и ответил:
– Значит, придется приготовить еще раз.
На свой внешний вид Ребекка потратила столько времени, что его хватило бы на переодевание трех, а то и четырех юных особ. Дора сбилась с ног, предлагая платья, туфли, украшения... Прическа тоже подверглась критике, потому что не открывала шею, а это было необходимо, так как сверкающее ожерелье уже ждало своего часа. Налюбовавшись на себя в зеркало, Ребекка отправилась на поиски графа. Теперь репутация Кэролайн Пейдж была хорошенько подмочена, и необходимость постоянно оглядываться на эту «простушку» отпала. Графиня Бенфорд, без сомнения, вскоре тоже узнает, кому она собралась завещать свои деньги. Письма, конечно, недостаточно интимные, но остальное можно додумать – люди склонны додумывать, и наверняка Джульетта Дмитриевна не исключение. А значит, есть огромная вероятность того, что графиня остановит свой выбор... На ком? На Ребекке Ларсон!
«Как же мне хочется, чтобы граф Корфилд перешел к решительным действиям... Он красивый, сильный и богатый. Именно такой муж мне и нужен. Да у меня все дрожит, когда я его вижу. Иногда даже становится страшно, когда он смотрит... Наверное, это невероятное удовольствие – находиться во власти такого человека... И не стоит забывать о титуле!»
Ребекка чувствовала острую потребность заявить о себе. Она достаточно потратила времени на подготовку к этому торжественному выходу. Больше откладывать не стоит. Вот теперь она будет кокетливой и игривой. Не как наивная дебютантка... «А как женщина, которая знает, чего хочет!» От собственной смелости у Ребекки даже потемнело в глазах на миг. Она представила, как граф прижимает ее к себе, целует в губы и блаженно улыбнулась. «Завидовать будут все», – пришла она к более чем приятному выводу.
Глава 22
Александра знала, что так будет: каждая клеточка тела борется с волнением, в ногах и спине напряжение. Сейчас раздастся пиликающий протяжный звук, и руки сами потянутся к работе. Она будет творить и колдовать, но еще – работать. Стараться.
– Мы справимся, – услышала она и подняла голову.
Глеб Уфимцев стоял рядом, как скала и смотрел на нее. Его появление на втором отборочном туре уже вызвало фурор, и этот факт был удивительно приятен.
– Я уверена в этом, – ответила она.
– Оле-оле-оле-оле! – донеслось слева. Настя, подскочив со скамьи махала тонким красным шарфиком и пела дурным голосом. Рядом невозмутимо сидел Андрей Данилов и изредка посматривал в сторону двух секьюрити. Зрителей было не очень-то хорошо видно с поварского места, но Александра просто радовалась тому, что они рядом.
Раздался тот самый протяжный пиликающий звук, и Глеб спокойно ослабил завязки белоснежного фартука. Пришло время побеждать.
Эттвуд опоздал к обеду, но Джульетта взялась составить ему компанию. Немного поворчав, что он попросил лишь холодные блюда, она уселась напротив и принялась колоть его взглядом. Улыбка не сходила с ее лица, карие глаза сияли.
– Ты не слишком-то голоден, да?
– Не голоден, – ответил он.
– Почему? – Джульетта подперла щеку кулаком. – У тебя всегда был хороший аппетит.
– Старею, – ответил он, понимая, куда она клонит.
Она тоже понимала, что он в который раз оценил ее игру.
– Съешь еще кусочек говядины, Барбара обсыпала ее тремя видами перца и нашпиговала чесноком.
– Ты всегда так вкусно говоришь, что я невольно тянусь к тарелке, – улыбнулся он.
– Уверена, ты скучаешь по... – Джульетта нарочно выдержала паузу. – По благородному лососю.
– Весьма сильно, – ответил он без особых эмоций, зная, что она ждет совсем другой реакции.
– Тебя не проведешь, Уолтер Эттвуд, да?
– Да, – улыбнулся он.
– Мне кажется, две недели слишком маленький срок, чтобы я могла понять, кому мне лучше доверить все свое состояние... Как думаешь?
– Весьма короткий.
– А не продлить ли мне этот срок? – она вопросительно приподняла правую бровь.
– Джульетта, мне кажется, ты сама вполне можешь принять подобное решение.
– Но оно такое трудное... сложное... И потом, Уолтер, это же твой дом!
– Я не против.
– Хорошо, я подумаю об этом, – Джульетта откинулась на спинку стула. – Вчера приезжал помощник мистера Моргана Булмана. Он составил опись моих украшений. Как видишь, я настойчиво продолжаю упорядочивать свою жизнь. Теперь главное – не потерять этот список. – Она засмеялась. – Рубиновое ожерелье я подарю Кэри за победу в нашем маленьком кулинарном состязании. Можно считать, что ты пообедал? – спросила она.
– Да, вполне.
Уолтер встал, а Джульетта потянулась к колокольчику.
– Тогда я сейчас принесу опись. Как раз уберут со стола. Должна же я похвастаться столь важным документом!
Она торопливо покинула столовую, и Уолтер остался ждать, изредка посматривая, как приводят стол в порядок. Но вот тарелки унесли, и он остался один. Мысленно он все возвращался и возвращался в каминный зал... Письма, языки пламени...
Кэри практически не выходила сегодня из комнаты, а он хотел ее видеть...
– Я так и подумала, что вы скучаете, – раздался кокетливый голос Ребекки Ларсон, и Уолтер поднял голову. – Ужасно жаль, что вас сегодня не было за обедом. Наверное, неотложные дела заставили вас уехать.
– Наверное, – сухо ответил Уолтер и замер, очень надеясь, что мисс Ларсон будет держаться в стороне. Иногда он бывает очень груб... Но ее голос и походка говорили о другом. Она пришла к нему.
– Мне нравится, когда мужчина имеет определенный круг интересов, но... – Она немного помолчала и подошла еще ближе. – Не стоит забывать о нас, женщинах.
– Вас не так просто забыть, мисс Ларсон, – ответил он жестко, имея ввиду совсем не то, о чем она тут же подумала.
Ребекка приблизилась еще, помедлила, а затем смущенно уставилась в пол.
– Мне приятно, что вы думаете обо мне.
Уолтер не собирался затягивать представление.
– Мисс Ларсон, – произнес он ледяным тоном. – Это вы принесли письма мисс Пейдж вчера в каминный зал?
Она вздрогнула и быстро посмотрела на него.
– О чем вы говорите, я не понимаю... – Лицо побелело, а глаза забегали, точно у воришки, пойманного с