написания того самого письма, черновик которого наш урядник нашел в бумажнике погибшего.

– Может быть, совпадение? – предположил я без особой, впрочем, надежды. – Не единственный, должно быть, сборник таких нот. Мало ли похожей нотной бумаги!

Владимир покачал головой.

– Да нет, не совпадение, – ответил он с угрюмостью в голосе. – То-то и оно, что не совпадение. Видите ли, Николай Афанасьевич, композитор Лист написал девятнадцать рапсодий. Мне это точно известно, мама нам часто играла. А господин Петраков – любитель, как он утверждает, Листа – знает аж двадцать рапсодий. Вот так-то… И следует из сего, – продолжил он после небольшой паузы, – что Роберт Зайдлер побывал в гостях у господина Петракова. А значит, господин Петраков лжет. Но для чего ему лгать? Что он может скрывать, кроме своего преступления? Таким образом, вырисовывается следующая картина. Луиза Вайсциммер, по предложению графа Залесского, приезжает сначала в Починок, затем в Бутырки. Задерживается там на две с лишним недели. Между нею и господином Петраковым разворачивается бурный роман. Но вот, сбитый с толку шутки ради тем же графом, появляется в имении австрийский жених барышни – учитель музыки Роберт Зайдлер. Его появление вызывает у вашего друга приступ ревности. И решает он неверную возлюбленную наказать. Думаю, сам же он ее и повез в Казань. По дороге они начали выяснять отношения. На берегу Ушни, у запруды, объяснение это закончилось трагически. Вот вам и вся история.

– А шубка? – напомнил я. – Шубка с письмом?

– Да-да, письмо. Возможно, искал он не письмо, а что-то другое, указывавшее на его связь с убитой. А заранее приготовленный груз свидетельствует, что гостеприимный наш хозяин готовился к преступлению заранее. Что лишь усугубляет его вину.

– Но как же в том месте оказался Зайдлер? – спросил я.

Владимир пожал плечами.

– Точно ответить трудно, – сказал он. – Думаю, музыкант сразу после их отъезда заподозрил неладное и пустился в погоню, тут ведь бежать не так далеко. Увидел как раз завершение драмы – когда Петраков привязал к ногам девушки груз и бросил в реку. – Владимир замолчал, потом добавил чуть растерянно: – Вот уж не думал, что в конце концов склонюсь к вашему первоначальному выводу. Насчет убийства из страсти, так сказать. Помните? Вы меня в том убеждали, а я сомневался. Неужели и впрямь из ревности застрелил?

– Зубная боль в сердце, – напомнил я. – Страшная, должно быть, мука. Кто-то стреляется, кто-то стреляет…

При том, что я должен был испытать прилив гордости, коль скоро с самого начала высказал предположение об убийстве из ревности, чувствовал я не гордость, а скорее боль – от того, что человек, которого считал своим другом, молодой еще человек, перечеркнул свою жизнь столь ужасным образом.

– Да, – повторил Владимир. – Зубная боль в сердце. Der Zahnschmerz im Herzen. Хотя… там ведь, возможно, речь не столько о любви, сколько о приданом шла. И немалом. Ведь если бы госпожа Вайсциммер приняла в подарок имение, хороший получился бы куш, а? Как вы считаете?

Я вынужден был согласиться, тем более что и сам Артемий Васильевич в то время хвастал богатой невестой. И все же…

– Нет, – решительно сказал я. – Воля ваша, Володя, однако никак у меня в голове не укладывается, что Артемий Васильевич Петраков – убийца.

– Я вас понимаю, – Владимир посмотрел на меня с сочувствием. – Понимаю, Николай Афанасьевич. Но факты указывают на него. Все факты… – Тут он вдруг замолчал и посмотрел на меня так странно, что я, признаться, встревожился. – Все факты, – произнес он медленно. – Все…

– Что с вами, Володя? – спросил я. – Отчего вы так странно говорите?

– Странно? – Он рассеянно уставился сквозь меня, словно смотрел, но не видел, однако же тотчас встряхнулся, повел рукой, будто отводил какую-то невидимую завесу, и скупо улыбнулся. – Нет-нет, Николай Афанасьевич, ничего. Не волнуйтесь. Давайте-ка по домам, нам ведь правда вставать ранехонько.

О том, что у меня в кармане шубы должен лежать листок с каким-то чертежом, я так тогда и не вспомнил.

Глава двенадцатая,

в которой охота наша завершается неожиданным образом

Собрались затемно, около семи. Место встречи было назначено заранее – берег Темного оврага рядом с Салкын-Чишмой. Урочище, где обнаружили берлогу, там совсем близко. Всего охотников выдвинулось человек пятнадцать – помимо нас с Владимиром да Петракова с Феофановым, присоединились и урядник наш, и десятский Валид Туфанов, и еще с полдесятка окрестных мужиков. Ну и, конечно же, феофановский егерь Ферапонтов и петраковский кучер, а вернее сказать, правая рука Артемия Васильевича – Равиль. Ефима я с собою не брал, велел лишь к вечеру заехать к Петракову и забрать нас с молодым Ульяновым домой.

Все были в приподнятом состоянии духа, оживлены и нетерпеливы. Исключение составляли двое: невозмутимый Петр Николаевич Феофанов, возглавляющий нынешнее предприятие, – и я, по причине некоторой отрешенности от происходящего.

Петр Николаевич всегдашним своим негромким, бесстрастным голосом отдавал распоряжения и объяснял каждому его место и маневр, как сказал бы Александр Васильевич Суворов. Объяснения были короткими и, сколько я мог судить, точными. Даже удивительным было такое умение человека статского строить настоящий боевой порядок. Другое дело, что судить здравомысленно, при моей угнетенности, мне как раз не очень-то удавалось. Так что, когда Феофанов обратился ко мне, ему дважды пришлось напомнить о том месте, которое должны были занять мы с Артемием Васильевичем. Может, я и со второго раза не услышал бы, не случись короткой перепалки между предводителем нашей экспедиции и Федором Ферапонтовым. Егерь вдруг начал выказывать сомнение в том, что шатун мог вернуться в старую берлогу.

– Никогда о таком не слыхал, – упрямо повторял он. – Воля ваша, Петр Николаевич, а только нипочем шатун не вернется в берлогу, из которой поднялся. Потому и начинает бродить, что берлоги другой нету.

Феофанов, очень не любивший возражений, поджал губы, а потом сухо ответил, что давеча он и Равилька специально обследовали все места, облюбованные медведем, а кроме того, такие случаи бывали, и опытные охотники с ними не раз сталкивались. Однако Федор стоял на своем, и тут Петр Николаевич получил подкрепление с неожиданной стороны.

– Я тоже читал о подобных случаях, – сказал вдруг Владимир. – Господин Феофанов совершенно прав. Не далее как два дня назад я читал о совершенно похожем случае у князя Ширинского-Шахматова. Так что вы, Федор… простите, как вас по отчеству?

– Филипыч, – ответил егерь, с удивлением озирая молодого человека, которого видел впервые.

Я же в очередной раз усмехнулся про себя, отметив привычку студента нашего обращаться ко всем по имени-отчеству.

– Так вот, Федор Филиппович, – молодой Ульянов обращался к егерю, но при этом то и дело поглядывал на Феофанова, – князь Ширинский-Шахматов – знатный медвежатник, более сотни зверей добыл. В своей книге он описал, как шатун, поднятый подтаявшими водами, то и дело возвращался к старой своей берлоге, и сиятельный князь именно там его и взял. А это, согласитесь, точь-в-точь наш случай.

Егерь с сомнением покачал головой, но спорить не стал. Все прочие, и я в том числе, считали Феофанова в полной силе опытным охотником. А поддержка молодого человека лишь подтвердила это мнение.

Петр Николаевич был, как мне кажется, весьма удивлен вмешательством студента нашего, но короткую защитительную речь его выслушал с благосклонностью, хотя и проявил оную лишь коротким кивком в сторону Владимира. Я же, едва инцидент был исчерпан, вновь вернулся в угнетенное состояние.

Спать я нынче толком и не спал, все ворочался с боку на бок, переваривал, так сказать, новости. И на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату