— Немедленно выведите всех своих людей из здания на открытое место, без оружия, — скомандовал незнакомый голос. — Никто не будет убит. Выведите своих людей прямо сейчас, иначе игра станет очень опасной.
— Не делайте этого, — пытался настаивать Билл Хенриксен, видя бесполезность сопротивления, но опасаясь сдачи еще больше и предпочитая умереть с оружием в руках.
— Чтобы они могли убить нас сразу? — спросила Кэрол. — Какой у нас выбор?
— Это верно, выбора у нас нет, — согласился ее муж. Он подошел к столу дежурного в вестибюле и распорядился по системе громкого вешания, чтобы все собрались внизу. Затем он взял портативное радио. — Мы сейчас выйдем наружу. Дайте нам собраться.
— Хорошо, мы готовы немного подождать, — отозвался Кларк.
— Ты делаешь ошибку, Джон, — сказал Хенриксен своему боссу.
— Вся затея была ошибкой, Билл, — заметил Джон, пытаясь понять, когда она началась. Тем временем появился' черный вертолет и совершил посадку на середине взлетно-посадочной полосы. Было ясно, что пилот старался избежать вражеского огня.
Пэдди Коннолли был сейчас у хранилища топлива. Это был огромный, выступающий из земли топливный бак. На нем красовалась надпись: дизельное топливо № 2. Судя по всему, оно было запасено для электростанции. Нет ничего проще и забавнее, чем взорвать топливный бак, особенно такого размера. Пирс и Луазель наблюдали за тем, как специалист по взрывным работам заложил десять фунтов в нескольких зарядах взрывчатки со стороны, противоположной зданию электростанции. Здесь добрых восемьдесят тысяч галлонов, подумал Коннолли, достаточно, чтобы генераторы работали в течение очень длительного времени.
— Командир, это Коннолли.
— Коннолли, командир слушает, — ответил Кларк.
— Мне требуется еще взрывчатка, все, что я доставил сюда, — сообщил он.
— Она в вертушке, Пэдди. Подожди.
— Понял.
Джон подошел к краю леса, всего в трехстах метрах от здания. Позади него стоял Вега, все еще не отходящий от своего тяжелого пулемета, и рядом были остальные солдаты, за исключением Коннолли и двух стрелков. Приподнятое настроение уже исчезло. Это был мрачный день. Победа или нет, всегда мало радости от убийства людей, а сегодняшние события были гораздо ближе к простому убийству, чем к настоящему бою.
— Они выходят, — сказал Чавез, глядя в бинокль. Он быстро посчитал собравшихся у входа. — Их двадцать шесть.
Похоже на правду, подумал Кларк.
— Дай мне, — сказал он и взял у Чавеза бинокль.
Ему хотелось увидеть, узнает ли он кого-нибудь. К его изумлению, первое лицо, которое он узнал, было женским — единственная женщина, советник по науке президента США, Кэрол Брайтлинг. Мужчина, стоящий рядом с ней, это, по-видимому, ее муж, Джон Брайтлинг. Они шли прочь от здания, приближаясь к рампе, на которой разворачивались самолеты.
— Продолжайте отходить от здания, — сказал Кларк. К его удивлению, все беспрекословно подчинились.
— Динг, возьми нескольких человек и осмотрите здание. Действуй, парень, только осторожно.
— Можешь не сомневаться, мистер К. — Чавез дал знак своим людям следовать за ним, и они побежали к зданию.
Кларк снова посмотрел в бинокль и не увидел никого с оружием. Он решил, что теперь ему не угрожает опасность, и пошел к зданию в сопровождении эскорта из пяти солдат Группы-1. Идти пришлось пять минут, и он остановился перед Джоном Брайтлингом, глядя ему в лицо.
— По-видимому, все это принадлежит вам?
— Принадлежало, до тех пор пока вы не разрушили его.
— Эксперты в Форте Детрик исследовали содержимое канистры, которую мистер Гиэринг собирался использовать в Сиднее, доктор Брайтлинг. Если вы надеетесь на сочувствие с моей стороны, приятель, вы ошиблись телефоном.
— Что вы собираетесь делать дальше? — Едва он закончил вопрос, с полосы взлетел вертолет и направился к зданию электростанции, доставляя, по-видимому, остальную взрывчатку для Коннолли, решил Кларк.
— Я думал об этом.
— Вы убили моих людей! — огрызнулся Брайтлинг, словно это имело какое-то значение.
— Да, тех, которые находились с оружием в зоне боевых действий. Полагаю, они стреляли бы в моих людей, если бы им предоставилась такая возможность. Но мы не раздаем бесплатных подарков.
— Это были хорошие люди, которые...
— Которые собирались убить других людей — и за что? — спросил Джон.
— Чтобы спасти мир! — огрызнулась Кэрол Брайтлинг.
— Вы, мэм, изобрели для этого жуткий способ, вам не кажется? — вежливо спросил Кларк. Никому не повредит, если я проявлю вежливость, подумал он. — Может быть, они заговорят, и тогда я сумею разобраться в деле.
— Не думаю, что вы поймете.
— Полагаете, я недостаточно умен?
— Да, — сказала она. — Недостаточно.
— Ну и пусть, но поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы охотно убили бы почти все человечество, применив биологическое оружие, чтобы получить возможность обнимать деревья?
— Для того, чтобы спасти мир! — сказал Джон Брайтлинг.
— Хорошо, — Кларк пожал плечами. — Я думаю, что, с точки зрения Гитлера, убийство всех евреев было вполне оправданно. Ну ладно, садитесь и сохраняйте спокойствие. — Он отошел от них и включил радио.
Коннолли работал быстро, но он не был чудотворцем. Электростанцию он решил не трогать. Самым трудным оказался морозильник в главном здании. Для решения этой задачи он взял «Хаммер» — их было здесь много — и перевез на нем в здание две бочки машинного масла. Поскольку уже не оставалось времени для щепетильности, Коннолли просто проехал на машине через стеклянную стену. Тем временем Мэллой на своем вертолете перебросил половину команды «Радуги» обратно в Манаус и успел перед возвращением заправиться. В обшей сложности на все подготовительные мероприятия пришлось потратить почти три часа. В течение всего этого времени пленники сидели спокойно, почти не говорили друг с другом, даже не попросили воды, несмотря на то что на раскаленной сковородке взлетно-посадочной полосы было жарко и неудобно. Кларк не обращал на это внимания — так гораздо лучше, потому что от него не требовалось проявлять гуманность к этим людям. Самое странное заключалось в том, что это были образованные люди, к которым он мог бы испытывать глубокое уважение, если бы не одна маленькая вещь. Наконец Коннолли подошел, держа в руках ящик с электронной начинкой. Кларк кивнул и включил свое тактическое радио.
— Командир вызывает Медведя.
— Медведь на связи.
— Давайте заканчивать, полковник.
— Понял. Медведь вылетает. — Вдалеке начал вращаться подъемный винт вертолета.
Кларк подошел к месту, где сидели пленники.
— Мы не собираемся убивать вас и не забираем вас обратно в Америку, — сказал он.
Удивление на их лицах было поразительным.
— Тогда что вы сделаете с нами?
— По вашему мнению, все мы должны жить в гармонии с природой, верно?
— Если вы хотите, чтобы планета уцелела, да, — сказал Джон Брайтлинг. Глаза его жены были полны ненависти и вызова, но теперь в них появилось что-то, похожее на любопытство.
— Отлично, — кивнул Кларк. — Встаньте и разденьтесь, все до единого. Бросьте вашу одежду вот