ответила, что никому не говорила... может быть, и так, но тогда кому она звонила в Венесуэлу? В телефонной компании проверили все звонки из её дома — ни одного такого звонка за целый год. Парень, которому я поручил работу, проделал дополнительную проверку — телефонный номер в Венесуэле, по которому она звонила, находится в квартире, и через несколько минут после звонка Мойры по нему уже звонили кому-то в Колумбию.
— Боже мой! — Шоу покачал головой. По отношению к любому другому он испытывал бы сейчас чувство ярости, но Мойра работала секретарём директора ФБР ещё до того, как Билл вернулся в Вашингтон, оставив пост руководителя отдела Бюро в Нью-Йорке.
— Может быть, все это легко объяснить. Возможно, простое совпадение, — высказал предположение Мюррей, но это ничуть не улучшило настроение Билла.
— Ты готов оценить вероятность такого совпадения, Дэнни?
— Нет.
— Мы все возвращаемся на службу в здание Гувера. Я приглашу её к себе в кабинет через час после возвращения. И ты заходи.
— Ладно. — Теперь уже Мюррей растерянно покачал головой. Мойра плакала у могилы. За годы своей службы в полиции Дэну приходилось видеть немало примеров двуличия, но чтобы Мойра... Нет, это всего лишь совпадение. Может быть, у одного из её детей там живёт приятель. Или что-то ещё, подумал он.
Детективы, обыскавшие дом сержанта Брейдена, нашли то, что искали. Это не было чем-то особенно важным, всего лишь фотокамера. Однако это был «Никон F-3» с набором объективов, причём таких, что все это стоило восемь или девять тысяч долларов — намного дороже, чем мог позволить себе сержант полиции в Мобиле.
Остальные полицейские продолжали обыск, а старший детектив позвонил в американский филиал фирмы «Никон» и передал номер камеры, надеясь, что владелец зарегистрировал её при покупке, желая приобрести годовую гарантию. Так и произошло. А когда ему сообщили имя владельца, детектив понял, что должен немедленно сообщить о находке в ФБР. Это было частью федерального расследования, но детектив надеялся, что там всё-таки согласятся сохранить в чистоте имя полицейского, несомненно замаравшего себя коррупцией. Ведь у него остались дети. Может быть, это поймут и в ФБР.
Адвокат знал, что нарушает федеральные законы, но, по его мнению, интересы его подзащитных были выше их. Это был один из тех «серых», сомнительных случаев, редко освещаемых в учебниках юриспруденции, но то и дело попадающихся в толстых томах судебных постановлений. Адвокат знал — был уверен, — что совершено преступление, не сомневался, что никто не предпринял мер по его расследованию, и потому считал необходимым разоблачить виновных, чтобы спасти своих клиентов от смертной казни. Он надеялся, что его поступок не будет раскрыт, но если его поймают с поличным, то он сумеет весьма убедительно защитить себя перед Комитетом профессиональной этики Ассоциации юристов штата.
Долг Эдварда Стюарта по отношению к его клиентам, даже не говоря о личном неприятии смертной казни, заставил адвоката решиться на такой шаг.
В клубе старшинского состава военно-морской базы это время суток больше не называли «счастливым часом», однако в остальном тут мало что изменилось. Стюарт служил несколько лет в качестве военного юриста на авианосце — на военно-морском флоте тоже существует нужда в адвокатах на борту плавающего города с населением в шесть тысяч человек — и потому был хорошо знаком с моряками и их пристрастием к пиву. Он зашёл в магазин, торгующий форменной одеждой, и приобрёл там форму старшего писаря со всеми нашивками и лентами.
После этого Стюарт переоделся и прошёл на территорию военно-морской базы, направляясь к клубу старшинского состава. Адвокат знал, что, пока он будет расплачиваться наличными, никто не обратит на него особого внимания. В своё время у него тоже был писарь на борту авианосца «Эйзенхауэр», так что Стюарт хорошо знал морской жаргон и мог сойти за моряка, если, разумеется, разговор не будет касаться специфических тем. Но сначала ему, конечно, требовалось найти члена экипажа с судна береговой охраны «Панаш».
Фрегат находился в гавани на профилактическом обслуживании, что всегда проводилось после длительного пребывания в море, накануне выхода на очередное дежурство. Экипаж фрегата, таким образом, каждый вечер после окончания работ спускался на берег, чтобы вдоволь насладиться пивом, пока оставалась такая возможность Проблема, следовательно, заключалась лишь в том, чтобы найти тех, кто был нужен адвокату. Он знал их имена, а посмотрев материалы местной телестудии, познакомился и с лицами. Но ею встреча с Бобом Райли оказалась всего лишь счастливой случайностью И впрямь Стюарт был знаком с биографией боцмана лучше, чем с прошлым других главных старшин.
Боцман «Панаша» вошёл в клуб в половине пятого, проведя десять часов на раскалённой палубе фрегата, где руководил работой по профилактическому ремонту палубных механизмов. За это время он всего лишь перекусил парой бутербродов и теперь надеялся, что несколько кружек пива возместят все те жизненные соки, что исчезли из его организма вместе с потом под воздействием жаркого солнца Алабамы. Официантка увидела, когда Райли входил в бар, и налила кружку «Самуэля Адамса» ещё до того, как боцман через пол горы минуты подошёл к стойке.
— Вы случайно не Боб Райли?
— Да, — произнёс моряк, не поворачиваясь к говорящему. — А вы кто?
— Вряд ли вы помните меня. Я — Мэтт Стивенс. Когда-то на «Меллоне» вы устроили мне изрядную выволочку — сказали, что такое дерьмо и с палубы собирать не стоит.
— Похоже, я ошибся, — заметил Райли, пытаясь припомнить этот случай.
— Нет, вы были совершенно правы. В то время я был всего лишь молокососом зелёным и неопытным, тогда как вы... в общем, я очень вам благодарен. Я всё-таки добился своего и теперь знаю, что такое дерьмо стоило собрать с палубы. И все потому, что урок пошёл мне на пользу. — Стюарт протянул руку. — По крайней мере, позвольте предложить вам кружку пива.
Райли нередко приходилось выслушивать подобные признания.
— Черт побери, нам всем пришлось изрядно поучиться. Меня тоже возили в своё время мордой по палубе.
— И меня тоже, — усмехнулся Стюарт. — Теперь вы боцман, заслуженный и уважаемый моряк, верно? В противном случае кто будет учить офицеров морскому делу?
Райли кивнул .
— А теперь вы где служите?
— У адмирала Хэлли, на Баззардс-Пойнт. Пришлось сопровождать его сюда — у него встреча с командующим базой. По-моему, сейчас где-то играет в гольф. А вот я так этому и не научился. Вы ведь служите на «Панаше», верно?
— Это точно.
— С капитаном Уэгенером?
— Да. — Райли осушил кружку, и Стюарт дал знак, чтобы официантка снова наполнила её.
— Он что, на самом деле настоящий морской волк?
— Ред лучше знает морское дело, чем я, — честно признался Райли.
— Нет, боцман, в это нельзя поверить. Таких офицеров не бывает. Я помню, как вы спасли команду с того судна... как название контейнеровоза, расколовшегося пополам?
— «Арктическая звезда», — улыбнулся Райли, вспоминая прошлое. — Господи, в тот день мы действительно отработали своё жалованье — честно и полностью.
— Помню, я наблюдал за этим. Мне показалось, что вы все чокнулись. А теперь я управляюсь с компьютером в офисе адмирала. Правда, и мне пришлось отработать своё на небольшом спасательном боте, прежде чем получил лычки главного старшины. Мы базировались в Норфолке. Впрочем, ничего похожего на «Арктическую звезду» нам спасать не пришлось.
— Не преуменьшай свои заслуги, Мэтт. Один из выходов в море, когда приходится спасать гибнущих людей, стоит пары лет воспоминаний. Придёт время, и я тоже найду работу полегче. Чувствую, становлюсь слишком старым для таких рискованных выходок.
— Слушай, Боб, здесь хорошо готовят?
— Неплохо.